Traduzione e significato di: ドレス - doresu

La parola giapponese 「ドレス」 (doresu) è un'adattamento del termine inglese "dress". La sua etimologia risale all'inizio del XX secolo, quando l'Occidente ha iniziato a influenzare la cultura e la moda in Giappone. Il prestito linguistico è caratteristico di molte parole che fanno parte del vocabolario moderno giapponese, riflettendo la globalizzazione e lo scambio culturale. L'uso del katakana, come in 「ドレス」, è comune per le parole straniere, aiutando a distinguerle da parole native come 「服」 (fuku), che significa "abbigliamento".

La definizione di 「ドレス」 (doresu) si riferisce, nella sua essenza, a un vestito o a un abito femminile. Questo termine non solo rappresenta il capo di abbigliamento, ma comprende anche l'idea di eleganza e stile associati alla moda. Nella cultura giapponese, i vestiti vengono spesso indossati in occasioni speciali ed eventi formali, e l'influenza occidentale ha portato a una varietà di stili che ora fanno parte dell'abbigliamento quotidiano.

Origem e Significado Cultural

Storicamente, gli stili di vestito sono variati notevolmente nel corso delle decadi, seguendo i cambiamenti delle tendenze di moda e le influenze sociali. Negli anni più recenti, il concetto di 「ドレス」 (doresu) si è ampliato per includere diversi tipi di vestiti, come:

  • Abiti da festa (パーティードレス, pātī doresu)
  • Abiti da sposa (ウエディングドレス, uedingu doresu)
  • Abiti casuali (カジュアルドレス, kajuaru doresu)

L'uso di ognuno di questi stili di 「ドレス」 è determinato dal contesto e dall'occasione, evidenziando come la moda possa essere un riflesso di tradizioni culturali e sociali.

In sintesi, la parola 「ドレス」 (doresu) non si limita solo a una descrizione di abbigliamento. Essa incapsula l'intersezione di culture e lo sviluppo della moda globale. Questo termine, quindi, serve come promemoria di come le influenze internazionali abbiano plasmato e arricchito la cultura giapponese, specialmente in aree così visibili come l'abbigliamento. Man mano che nuove tendenze continuano a emergere, il significato di 「ドレス」 (doresu) potrà ancora evolvere e diversificarsi, rivelando la versatilità di questa espressione nel Giappone contemporaneo.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 衣装 (ishou) - Costume o abbigliamento, generalmente legato a performance o eventi speciali.
  • ワンピース (wanpiisu) - Abito a un pezzo, generalmente femminile, stile casual o formale.
  • ローブ (roobu) - Mantello o accappatoio, generalmente associato a vesti solenni o cerimoniali.
  • ガウン (gaun) - Abito da sera o toga, frequentemente utilizzato in occasioni formali.
  • フロック (furokku) - Abito o giacca corta, spesso in stile infantile o casual.

Parole correlate

ストレス

sutoresu

stress

ウェートレス

whe-toresu

cameriera

衣装

ishou

vestiario; fantasia; impostato; indumento; vestito

シャツ

syatsu

camicia; singoletto

服装

fukusou

Abiti

番地

banchi

Numero di casa; indirizzo

入社

nyuusha

ingresso in un'azienda

ドレス

Romaji: doresu
Kana: ドレス
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: indossare

Significato in Inglese: dress

Definizione: Abiti da donna da indossare in occasioni speciali.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (ドレス) doresu

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (ドレス) doresu:

Frasi d'Esempio - (ドレス) doresu

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

彼女は私に新しいドレスを見せてくれた。

Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta

Mi ha mostrato un vestito nuovo.

Mi ha mostrato un vestito nuovo.

  • 彼女 (kanojo) - lei
  • は (wa) - particella del tema
  • 私に (watashi ni) - para mim -> per me
  • 新しい (atarashii) - nuovo
  • ドレス (doresu) - abito
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 見せてくれた (misete kureta) - mi ha mostrato
過密なスケジュールはストレスを引き起こす。

Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu

Un'agenda molto piena causa stress.

Il programma sovraffollato provoca stress.

  • 過密な - significa "densamente popolato" o "molto affollato".
  • スケジュール - significa "agenda" o "programmazione".
  • は - partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • ストレス - "stresse" significa "stress" in italiano.
  • を - partícula grammatica che indica l'oggetto diretto della frase.
  • 引き起こす - significa "causare" o "provocare".
私は洋品店で新しいドレスを買いました。

Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita

Ho comprato un vestito nuovo al negozio di abbigliamento occidentale.

Ho comprato un vestito nuovo in un negozio di abbigliamento.

  • 私 - pronome personale "io"
  • は - Título do tópico, indica que o assunto da frase é "eu"
  • 洋品店 - sostantivo "negozio di abbigliamento occidentale"
  • で - Titre de localisation, indique que l'achat a eu lieu "dans le magasin de vêtements occidentaux"
  • 新しい - aggettivo "nuovo"
  • ドレス - sostantivo "vestito"
  • を - particella oggetto diretto, indica che "vestito nuovo" è l'oggetto diretto dell'azione di acquistare
  • 買いました - ho acquistato
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。

Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu

Vado a una festa indossando un abito elegante.

  • エレガントな - elegante
  • ドレス - abito
  • を - particella di oggetto diretto
  • 着て - vestire
  • パーティー - festa
  • に - Particella target
  • 行きます - andare
ストレスは健康に悪影響を与える可能性があります。

Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu

Lo stress può avere un impatto negativo sulla salute.

Lo stress può avere un effetto negativo sulla tua salute.

  • ストレス - parola in giapponese che significa "stress"
  • は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "stress"
  • 健康 - parola in giapponese che significa "salute"
  • に - particella in giapponese che indica la relazione tra "stress" e "salute", in questo caso, "influenza la salute"
  • 悪影響 - parola in giapponese che significa "effetto negativo"
  • を - particella in giapponese che indica l'oggetto diretto della frase, in questo caso, "effetto negativo"
  • 与える - Verbo giapponese che significa "causare".
  • 可能性 - parola in giapponese che significa "possibilità"
  • が - particella in giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso "possibilità"
  • あります - verbo em giapponese che significa "esistere", in questo caso, "esiste la possibilità"
  • . - punto finale per indicare la fine della frase
ノイローゼにならないようにストレスを減らすことが大切です。

Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu

È importante ridurre lo stress per non sviluppare la nevrosi.

È importante ridurre lo stress in modo da non diventare una nevrosi.

  • ノイローゼ - una parola giapponese che significa "nevrosi".
  • にならない - una forma negativa del verbo "naru", che significa "diventare".
  • ように - una particella che indica l'intenzione o l'obiettivo di un'azione.
  • ストレス - una parola inglese che significa "stress".
  • を - una particella che indica l'oggetto diretto di una frase.
  • 減らす - um verbo que significa "diminuire" o "ridurre".
  • こと - una particella che indica che la frase precedente è un sostantivo o concetto.
  • が - una particella che indica il soggetto di una frase.
  • 大切 - un aggettivo che significa "importante" o "prezioso".
  • です - una forma educata del verbo "essere" in giapponese.
仕事が滞るとストレスが溜まる。

Shigoto ga todokoru to sutoresu ga tamaru

Quando il lavoro si ferma

Quando il lavoro viene rinviato, lo stress si accumula.

  • 仕事 - lavoro
  • が - particella soggettiva
  • 滞る - rimanere fermo, stagnare
  • と - Particella di congiunzione
  • ストレス - stress
  • が - particella soggettiva
  • 溜まる - accumulare, accumularsi
彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

Il suo vestito viveva rosso e molto bello.

Il suo vestito era luminoso e molto bello rosso.

  • 彼女の - "Kanojo no" significa "dalla fidanzata"
  • ドレス - "Doresu" significa "vestito"
  • は - "Wa" è una particella che indica l'argomento della frase.
  • 真っ赤 - "Makka" significa "rosso vivo"
  • で - "Di" è una particella che indica il mezzo o il modo di qualcosa
  • とても - "totemo" significa "molto"
  • 美しかった - "Utsukushikatta" significa "era bello"

Altre parole di tipo: Sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo

アクセサリー

akusesari-

accessorio

コメント

komento

Commenta

ビニール

bini-ru

vinile

インフォメーション

infwome-syon

Informazioni

オリエンテーション

oriente-syon

orientamento

ドレス