Traduzione e significato di: だらけ - darake
A palavra japonesa だらけ [darake] é um termo comum no cotidiano, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso em diferentes contextos e como ela é percebida culturalmente no Japão. Se você já se perguntou como traduzir だらけ ou em quais situações ela aparece, continue lendo para descobrir.
Além de entender a tradução literal, é importante conhecer as nuances dessa expressão. Ela pode ser usada para descrever desde situações cotidianas até cenas exageradas em animes e dramas. Vamos ver exemplos práticos e dicas para memorizar seu uso corretamente.
Significado e uso de だらけ
だらけ é um sufixo que indica uma abundância excessiva de algo, muitas vezes com uma conotação negativa. Em português, pode ser traduzido como "cheio de", "repleto de" ou "tomado por". Por exemplo, uma sala bagunçada pode ser descrita como ゴミだらけ (gomi darake), ou seja, "cheia de lixo".
O termo não se limita a objetos físicos. Ele também pode ser aplicado a situações abstratas, como em 問題だらけ (mondai darake), que significa "cheio de problemas". Essa flexibilidade faz com que だらけ seja uma palavra versátil, mas seu uso exige atenção ao contexto para não soar rude ou exagerado.
Origem e curiosidades sobre だらけ
A origem exata de だらけ não é totalmente clara, mas linguistas a associam ao verbo だらける (darakeru), que significa "ficar relaxado" ou "mole". Essa conexão sugere uma relação com a ideia de algo que se espalha ou acumula de forma desorganizada. O kanji mais usado para escrevê-la é だらけ em hiragana, embora às vezes apareça como 鱈 (que significa "bacalhau"), em contextos informais ou humorísticos.
Uma curiosidade interessante é que だらけ é frequentemente usada em animes e mangás para enfatizar exageros cômicos. Cenas como um personagem coberto de ferimentos (傷だらけ - kizu darake) ou um quarto cheio de livros (本だらけ - hon darake) são comuns. Esse uso reforça a ideia de excesso e ajuda a memorizar a palavra em contextos visuais.
Dicas para usar だらけ corretamente
Para evitar erros comuns, lembre-se de que だらけ geralmente carrega uma nuance negativa ou pelo menos desordenada. Se você quer descrever uma abundância positiva, como "cheio de flores bonitas", é melhor usar outras expressões como いっぱい (ippai) ou 満ちている (michiteiru). Essa distinção é essencial para soar natural em japonês.
Outra dica prática é prestar atenção em como os nativos usam だらけ em situações reais. Assistir a programas de TV ou ler mangás pode ajudar a internalizar quando e como a palavra soa mais natural. Com o tempo, você começará a perceber os padrões e usará だらけ com mais confiança nas suas conversas.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 満ちて (Michite) - Essere pieno; essere completo.
- いっぱい (Ippai) - Pieno; una grande quantità.
- あふれて (Afurete) - Sovrabbondare; essere oltre il limite.
- 詰まって (Tsumatte) - Intasato; essere compresso.
- こぼれる (Koboreru) - Strar; versare.
- 肥えて (Koete) - Ingrassare; diventare più pieno o robusto.
- ずさん (Zusan) - Sbadato; negligente, disorganizzato.
- ひどい (Hidoi) - Terribile; severo; può indicare disordine o sporcizia.
- だらしない (Darashinai) - Trascurato; mancanza di diligenza o ordine.
- だらだら (Daradara) - Lentamente; senza fretta; può indicare una situazione disordinata.
- ぐずぐず (Guzuguzu) - Ritardato; tirando tempo; può indicare mancanza di decisività.
- ぐだぐだ (Gudaguda) - Senza fermezza; caotico; può anche indicare una situazione prolungata e disordinata.
- ぐちゃぐちゃ (Guchagucha) - Disordinato; caotico; confuso.
- ぐちゃっと (Guchatto) - Disordinato in un istante; un disordine veloce.
- ぐちゃりと (Guchari to) - Una sensazione di disordine o confusione, che enfatizza la disorganizzazione.
- ぐちゃぐちゃに (Guchagucha ni) - In modo disordinato; in uno stato di confusione.
- ぐちゃぐちゃになる (Guchagucha ni naru) - Diventare disordinato; entrare in uno stato confuso.
- ぐちゃぐちゃになった (Guchagucha ni natta) - È diventato disordinato; è diventato confuso.
- ぐちゃぐちゃにする (Guchagucha ni suru) - Causare disordini; confondere qualcosa.
- ぐちゃぐちゃになっている (Guchagucha ni natte iru) - Essere in uno stato di disordine; essere in disordine.
Romaji: darake
Kana: だらけ
Tipo: suffisso nominale
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: implicando (negativamente) che qualcosa è pieno, ad esempio errori
Significato in Inglese: implying (negatively) that something is full of e.g. mistakes
Definizione: L'apparenza di essere pieno di un certo luogo o oggetto.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (だらけ) darake
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (だらけ) darake:
Frasi d'Esempio - (だらけ) darake
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kono heya wa gomi darake desu
Questa camera è piena di immondizia.
Questa camera è piena di immondizia.
- この部屋 - Questa stanza
- は - Particella tema
- ゴミ - Spazzatura
- だらけ - Pieno di
- です - Verbo essere/stare nel presente
Dei darake no kutsu wo araimashita
Ho lavato le scarpe piene di fango.
Ho elogiato le scarpe fangose.
- 泥 - fango
- だらけ - Pieno di
- の - particella possessiva
- 靴 - scarpe
- を - particella di oggetto diretto
- 洗いました - lavação
Altre parole di tipo: suffisso nominale
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: suffisso nominale
