Traduzione e significato di: お世辞 - oseji

Você já ouviu alguém dizer お世辞[おせじ] e ficou curioso para entender o que essa palavra realmente significa? No japonês, ela carrega um sentido peculiar que vai além de um simples elogio. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa expressão, além de dicas práticas para quem está aprendendo o idioma. Se você quer saber como os japoneses enxergam os elogios – sejam eles sinceros ou não – continue lendo!

O que significa お世辞?

お世辞 é uma palavra japonesa que pode ser traduzida como "lisonja" ou "elogio falso". Diferente de um cumprimento sincero, ela carrega uma nuance de superficialidade, muitas vezes usada para agradar alguém sem necessariamente expressar um sentimento verdadeiro. No Japão, onde a harmonia social é valorizada, esse tipo de linguagem pode surgir em situações formais ou até mesmo no cotidiano.

Embora possa parecer negativa, a conotação nem sempre é ruim. Em certos contextos, お世辞 funciona como um lubrificante social, evitando conflitos ou constrangimentos. Por exemplo, um colega de trabalho pode dizer "その服、すごく似合ってる!" ("Essa roupa combina muito com você!") mesmo que não ache isso verdadeiramente. A intenção, nesse caso, é manter um ambiente agradável.

A origem e os kanjis de お世辞

A palavra é composta pelos kanjis 世 (mundo, sociedade) e 辞 (palavras, discurso), formando a ideia de "palavras para o mundo" ou "discurso social". O prefixo お (o-) é um honorífico que suaviza a expressão, algo comum em termos japoneses que envolvem interações humanas. A etimologia sugere que お世辞 está ligada ao ato de usar palavras de maneira estratégica dentro de um contexto social.

Vale destacar que, embora o termo exista há séculos, seu uso moderno reflete a cultura japonesa de evitar confrontos. Diferente de culturas onde a franqueza é valorizada, no Japão, muitas vezes prefere-se um elogio gentil – mesmo que não totalmente sincero – a uma crítica direta. Isso não significa que todos os elogios sejam falsos, mas お世辞 é justamente aquele que se encaixa nessa categoria mais superficial.

Como e quando お世辞 é usada?

No dia a dia, os japoneses podem usar お世辞 em situações como elogios a superiores no trabalho, comentários sobre a aparência de alguém ou até em interações comerciais. Um vendedor, por exemplo, pode dizer "お客様にはこの色がぴったりです!" ("Essa cor combina perfeitamente com você!") sem necessariamente acreditar nisso. A intenção, aqui, é criar uma atmosfera positiva.

Por outro lado, é comum que os próprios japoneses reconheçam quando estão recebendo um お世辞. Frases como "お世辞でも嬉しい" ("Mesmo que seja um elogio falso, fico feliz") mostram que, em alguns casos, a intenção por trás das palavras importa mais que a sinceridade absoluta. Esse tipo de troca reflete a importância do tato e da diplomacia na comunicação japonesa.

Dicas para memorizar e entender お世辞

Uma maneira eficaz de fixar o significado de お世辞 é associá-la a situações onde elogios são feitos mais por educação do que por convicção. Se você já assistiu a dramas japoneses ou animes, provavelmente percebeu cenas em que personagens sorriem e elogiam algo, mesmo quando seu tom de voz ou expressão facial sugere o contrário. Esses são exemplos clássicos de お世辞 em ação.

Outra dica é praticar com exemplos reais. Se você está aprendendo japonês, tente identificar em conversas ou materiais autênticos quando um elogio parece ser mais ritualístico do que espontâneo. Com o tempo, você desenvolverá uma sensibilidade para perceber as nuances dessa palavra e seu papel na cultura japonesa.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 褒め言葉 (homekotoba) - Parole di elogio.
  • お世辞り (osejiri) - Complimenti o lusinghe; un modo di dire qualcosa di piacevole, spesso considerato superficiale.
  • お世辞り言葉 (osejiri kotoba) - Parole di elogio o adulazione; enfatizza l'uso di parole specifiche per compiacere.
  • お世辞りの言葉 (osejiri no kotoba) - Le parole di elogio; si riferisce a un insieme di termini usati per fare complimenti.
  • お世辞りの褒め言葉 (osejiri no homekotoba) - Parole di elogio o lusinga; combina il concetto di elogio con l'uso di parole che suonano piacevoli.
  • お世辞りの言葉遣い (osejiri no kotobazukai) - Uso delle parole di elogio; si riferisce al modo in cui queste parole vengono utilizzate.
  • お世辞りの言葉使い (osejiri no kotobazukai) - Uso delle parole di elogio; simile al precedente, ma con una variazione nella scrittura.
  • お世辞りの言葉回し (osejiri no kotobamawashi) - Formulazione delle parole di elogio; si riferisce al modo in cui gli elogi sono strutturati.
  • お世辞りの言葉遣い方 (osejiri no kotobazukai kata) - Modo di usare parole di elogio; enfatizza il metodo o la tecnica di utilizzo.
  • お世辞りの言葉使い方 (osejiri no kotobazukai kata) - Modo di usare parole di elogio; simile al precedente, ma con una variazione nella scrittura.
  • お世辞りの言葉回し方 (osejiri no kotobamawashi kata) - Modo di formulare parole di elogio; enfatizza la tecnica di formulazione dei complimenti.

Parole correlate

世辞

seji

adulazione; lode

お世辞

Romaji: oseji
Kana: おせじ
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: adulazione; lode

Significato in Inglese: flattery;compliment

Definizione: Sobreestimar e elogiar os pontos forTes dos outros.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (お世辞) oseji

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (お世辞) oseji:

Frasi d'Esempio - (お世辞) oseji

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

Nessun risultato trovato.

Altre parole di tipo: Sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo

酪農

rakunou

Cascina)

階級

kaikyuu

classe; posizione; Nota

ryou

Ostello; dormitorio

浮気

uwaki

Volubile; Volubile; libertino; infedele

交換

koukan

scambio; scambio; reciprocità; scambio; sostituzione; compensazione (dei controlli)

お世辞