Traduzione e significato di: 常に - tsuneni

La parola giapponese 常に (つねに, tsuneni) è un avverbio che porta con sé un significato profondo e quotidiano allo stesso tempo. Se stai studiando giapponese o hai semplicemente curiosità sulla lingua, comprendere termini come questo è essenziale per immergersi nella comunicazione reale. In questo articolo, esploreremo il significato, l'uso e le sfumature culturali di 常に, oltre a suggerimenti pratici per memorizzarlo.

常に è una di quelle parole che appaiono frequentemente in conversazioni, testi formali e anche in media come anime e drammi. Il suo utilizzo va oltre la semplice traduzione, riflettendo valori e abitudini giapponesi. Qui, scoprirai come applicarla correttamente e evitare trappole comuni.

Significato e traduzione di 常に (Tsuneni)

常に è generalmente tradotto come "sempre" o "costantemente". Tuttavia, la sua sfumatura è leggermente diversa rispetto ad altre parole simili, come いつも (itsumo). Mentre いつも può avere un tono più informale e personale, 常に porta con sé l'idea di una costanza immutabile, quasi come una legge naturale.

Un esempio classico è il suo uso in frasi come 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku), che significa "essere sempre pronti". Qui, la parola rafforza l'idea di uno stato perenne, non solo di un'abitudine ripetuta. Questo dettaglio fa tutta la differenza nella comunicazione in giapponese.

Origine e composizione del kanji

Il kanji 常 è composto da due elementi visibili: il radicale 巾 (fondo relativo a tessuti o qualcosa che si estende) e il componente 尚 (che suggerisce elevazione o continuità). Insieme, trasmettono l'idea di qualcosa che rimane nel tempo, come un tessuto che si estende senza fine.

Curiosamente, questo kanji appare anche in altre parole importanti, come 日常 (nichijou, "quotidiano") e 非常 (hijou, "emergenza"). In tutti i casi, la nozione di permanenza o stato continuo è presente. Comprendere questa radice aiuta a memorizzare non solo 常に, ma anche il vocabolario correlato.

Uso culturale e consigli di memorizzazione

In Giappone, la costanza è un valore culturale forte, e 常に lo riflette. Le aziende usano questa parola negli slogan per trasmettere affidabilità, come in 常に進化 (tsuneni shinka, "evoluzione costante"). Questo contesto dimostra come il termine sia legato alla reputazione e alla disciplina giapponese.

Per memorizzare 常に, un suggerimento è associarlo a situazioni che non cambiano mai: il sole che sorge sempre, le stagioni che si ripetono. Un'altra strategia è creare flashcard con frasi reali, come 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, "non dimenticare di essere grati"). Il contatto con esempi autentici rinforza l'apprendimento.

Quando evitare confusioni

Un erro comune è scambiare 常に con いつも senza considerare il contesto. Mentre いつも funziona bene per routine personali ("io sempre prendo un caffè al mattino"), 常に suona più naturale in affermazioni universali o professionali ("il sistema deve essere sempre attivo").

Un'altra trappola è la pronuncia: il "tsu" all'inizio di つねに non è muto come in "tsunami". Pronunciarlo correttamente (con un leggero soffio) fa la differenza per essere compresi. Allenarsi con audio di nativi, disponibili su piattaforme come Suki Nihongo, evita questo scivolone.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • いつも (itsumo) - Sempre, generalmente
  • 常時 (jōji) - Costante, in ogni momento
  • 常にして (tsunenishite) - È sempre bene avere l'abitudine di
  • 常にしている (tsunenishiteiru) - Essere sempre attivi, mantenendo una pratica costante
  • 常にあった (tsuneni atta) - Essere sempre presenti (nel ato)
  • 常にあって (tsuneni atte) - Essere sempre presenti (in alcune circostanze)
  • 常にあれ (tsuneni are) - Deve essere sempre così
  • 常にあろう (tsuneni arou) - Deve o dovrebbe stare sempre
  • 常にあろうと (tsuneni arou to) - Cercando di essere sempre
  • 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) - Azione di cercare di essere sempre
  • 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) - Penso che dovrei essere sempre
  • 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) - Pensando su essere sempre
  • 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) - Decido che devo essere sempre
  • 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) - Decidere all'improvviso che deve essere sempre
  • 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) - Concepire l'idea di essere sempre
  • 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) - Far credere a qualcuno che debba essere sempre.
  • 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) - Essere percepito come qualcosa che deve sempre esserci
  • 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) - Senza pensare che dovrebbe essere sempre
  • 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) - Non pensi che debba essere sempre

Parole correlate

異常

ijyou

stranezza; anomalia; disturbo

相変わらず

aikawarazu

come sempre; come di solito; lo stesso

正しく

masashiku

Certamente; indubbiamente; chiaramente

毎度

maido

ogni volta; saluto comune del settore dei servizi

甚だ

hanahada

molto; notevolmente; estremamente

甚だしい

hanahadashii

estremo; eccessivo; terribile; intenso; serio; serio; brividi; pesante (danno)

nou

talento; regalo; funzione; non scherzo

年中

nenjyuu

l'intero anno; mai; ogni giorno

絶えず

taezu

costantemente

相当

soutou

adeguato; Giusto; sopportabile; adeguata

常に

Romaji: tsuneni
Kana: つねに
Tipo: avverbio
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: sempre

Significato in Inglese: always

Definizione: costantemente, sempre, sempre

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (常に) tsuneni

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (常に) tsuneni:

Frasi d'Esempio - (常に) tsuneni

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

時代は常に変化しています。

Jidai wa tsuneni henka shiteimasu

I tempi stanno sempre cambiando.

I tempi cambiano costantemente.

  • 時代 (jidai) - significa "era" in giapponese
  • は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
  • 常に (tsuneni) - advérbio que significa "sempre" - sempre
  • 変化 (henka) - sostantivo che significa "cambio" o "trasformazione"
  • しています (shiteimasu) - verbo composto che indica un'azione in corso, in questo caso "sta cambiando".
改善することは常に可能です。

Kaizen suru koto wa tsune ni kanō desu

È sempre possibile migliorare.

È sempre possibile migliorare.

  • 改善すること - Migliorare
  • は - Particella tema
  • 常に - mai
  • 可能 - possibile
  • です - Verbo "essere" al presente
変化は常に起こる。

Henka wa tsuneni okoru

Il cambiamento accade sempre.

Le modifiche si verificano sempre.

  • 変化 - Significa "cambiamento" in giapponese.
  • は - è una particella grammaticale che indica il tema della frase, in questo caso "cambiamento".
  • 常に - significa "sempre" ou "costantemente"
  • 起こる - significa "avvenire" o "accadere".
切開手術は非常に重要です。

Sekkai shujutsu wa hijō ni jūyō desu

Il taglio della chirurgia è molto importante.

La chirurgia del Copple è molto importante.

  • 切開手術 - chirurgia di incisione
  • は - particella del tema
  • 非常に - estremamente
  • 重要 - importante
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
先端技術は常に進化しています。

Sentan gijutsu wa tsuneni shinka shiteimasu

State -of -the -Art La tecnologia è sempre in evoluzione.

La tecnologia avanzata è in continua evoluzione.

  • 先端技術 (sentan gijutsu) - tecnologia di punta
  • は (wa) - particella del tema
  • 常に (tsuneni) - sempre
  • 進化しています (shinka shiteimasu) - sta evoluendo
今日の会見は非常に重要です。

Kyou no kaiken wa hijou ni juuyou desu

La conferenza di oggi è molto importante.

La conferenza di oggi è molto importante.

  • 今日の会見 - riunione di oggi
  • は - particella del tema
  • 非常に - estremamente
  • 重要 - importante
  • です - verbo essere/stare nel presente
今日の会談は非常に建設的でした。

Kyou no kaidan wa hijou ni kensetsu teki deshita

La lezione di oggi è stata molto costruttiva.

La lezione di oggi è stata molto costruttiva.

  • 今日の会談 - "Kyou no kaidan" si traduce in "l'incontro di oggi" in giapponese.
  • は - "Wa" è una particella grammaticale in giapponese che indica l'argomento della frase.
  • 非常に - "Hijouni" significa "molto" o "estremamente" in giapponese.
  • 建設的 - "Kensetsuteki" significa "costruttivo" in giapponese.
  • でした - "Deshita" è una forma ata educata del verbo "essere" in giapponese.
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

I fatti trasmettono sempre la verità.

I fatti trasmettono sempre la verità.

  • 事実 - fatto, verità
  • は - particella del tema
  • 常に - sempre
  • 真実 - verità, realtà
  • を - particella di oggetto diretto
  • 伝える - Trasmettere, comunicare
亜科の生物は非常に興味深いです。

Akabutsu no seibutsu wa hijō ni kyōmibukai desu

Gli organismi della sottofamiglia Akabutsu sono molto interessanti.

Le creature sarquiche sono molto interessanti.

  • 亜科 - Sottofamiglia
  • の - Particella di possesso
  • 生物 - Essere vivente
  • は - Particella tema
  • 非常に - Molto
  • 興味深い - Interessante
  • です - Verbo "essere" al presente
この液体の濃度は非常に高いです。

Kono ekitai no nōdo wa hijō ni takai desu

La concentrazione di questo liquido è molto alta.

La concentrazione di questo liquido è molto alta.

  • この - pronome dimostrativo che significa "questo"
  • 液体 - sustantivo que significa "líquido"
  • の - particella che indica possesso o relazione tra parole
  • 濃度 - sustantivo que significa "concentração"
  • は - Palavra que indica o assunto da frase
  • 非常に - Avverbio che significa "molto".
  • 高い - aggettivo che significa "alto" o "elevato"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata

Altre parole di tipo: avverbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: avverbio

正しく

masashiku

Certamente; indubbiamente; chiaramente

益々

masumasu

Sempre di più; sempre di più

ぐっと

guto

strettamente; veloce; molto; Di più

其処

soko

quel posto; Là

延いては

hiiteha

non solo ma anche; inoltre; di conseguenza

常に