Traduzione e significato di: でも - demo
La parola giapponese でも (demo) è una di quelle particelle versatili che appaiono frequentemente nella vita quotidiana in Giappone. Se stai imparando il giapponese, avrai già incontrato questa parola in dialoghi, anime o persino in canzoni. Ma cosa significa esattamente? In questo articolo, esploreremo il significato, gli usi più comuni e anche alcune curiosità su questa piccola parola che porta con sé un peso significativo nella comunicazione giapponese. Se vuoi capire come e quando usarla, sei nel posto giusto.
Il significato e l'uso base di でも
しかし、これは一般的に「しかし」や「でも」として機能する接続詞です。文の最初で反論、対比、または留保を導入するために頻繁に使用されます。たとえば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、「しかし、傘を持っていない」と返答することができます。
Inoltre, でも può essere usato per attenuare affermazioni o esprimere esitazione. In situazioni informali, i giapponesi tendono a usarlo per dare un tono più casual alla conversazione. Per esempio, suggerendo un posto dove mangiare, qualcuno potrebbe dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Ma che ne dici di un ramen?". In questo caso, la parola non indica necessariamente opposizione, ma piuttosto una transizione più naturale nel dialogo.
Origine e struttura di でも
La parola でも è una combinazione della particella で (de) e dell'avverbio も (mo). Mentre で indica un mezzo o un contesto, も aggiunge il senso di "anche" o "persino". Insieme, formano un'espressione che trasmette l'idea di "comunque" o "in ogni caso". Questa costruzione è comune in altre particelle giapponesi, che spesso sorgono dall'unione di elementi più semplici.
Vale la pena sottolineare che でも non ha un'origine antica o storica complessa — è semplicemente un'evoluzione naturale della lingua giapponese moderna. A differenza delle parole derivate dal cinese classico, でも è puramente giapponese e riflette il modo in cui la lingua si adatta per creare connessioni più fluide nel parlare quotidiano.
Curiosità e consigli per memorizzare でも
Un modo semplice per ricordare l'uso di でも è associarlo a situazioni in cui è necessario disaccordare o aggiungere una riserva. Pensa a come usiamo "ma" in portoghese: quasi sempre quando appare でも, c'è un cambiamento di direzione nella conversazione. Guardare dialoghi in anime o dramma giapponese può aiutare a interiorizzare il suo uso, poiché la parola appare costantemente in contesti naturali.
Un'altra curiosità è che でも può essere usato da solo come un'interiezione, specialmente in risposte rapide. Se qualcuno chiede "Ti piace il sushi?" e tu rispondi "でも..." con una pausa, questo indica esitazione o un'opinione contraria. Questo tipo di utilizzo è molto comune in Giappone e mostra come la lingua valorizzi la comunicazione indiretta e cortese.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- しかし (Shikashi) - ciò nonostante
- だが (Daga) - Ma, tuttavia
- ただ (Tada) - Tuttavia, solo, solamente
- しかしながら (Shikashi nagara) - ciò nonostante
- ところが (Tokoroga) - Tuttavia, nel linguaggio colloquiale
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Tuttavia, però
- とはいえ (To wa ie) - Anche così
- それでも (Soredemo) - Tuttavia
- それなのに (Sore nanoni) - Tuttavia
- それに対して (Sore ni taishite) - In contrasto con questo
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Rispetto a questo
- それに反して (Sore ni hanshite) - In opposizione a ciò
- それに対し (Sore ni taishi) - In risposta a questo
- それに関して (Sore ni kanshite) - In relazione a ciò
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a questo
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Anche a questo riguardo
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se ne parliamo.
- それにつき (Sore ni tsuki) - A riguardo di ciò
- それに応じて (Sore ni oujite) - Secondo questo
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguendo questo
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basato su questo
- それに沿って (Sore ni sotte) - Come ciò
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Adeguato a questo
Parole correlate
doushitemo
con ogni mezzo; ad ogni costo; Non importa cosa; alla fine; lungo termine; con ansia; Comunque; Certamente
ijyou
più di; Superando; più grande di; questo è tutto; Sopra; Sopra e oltre; Inoltre; Quello menzionato sopra; Da; Mentre; fine
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: Congiunzione avversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduzione / Significato: Ma; Tuttavia
Significato in Inglese: but;however
Definizione: Usata per introdurre una contrapposizione o una riserva.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (でも) demo
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (でも) demo:
Frasi d'Esempio - (でも) demo
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
Siamo molto amici.
Siamo molto amici.
- 私たちは - Noi
- とても - Molto
- 親しい - Prossimi, intimi
- 友達 - Gli amici
- です - ser/ estar (verbo di collegamento)
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
Penso che siamo bravi come loro.
- 私たちは - Pronome pessoal "noi"
- 彼らと - com eles
- 比べても - mesmo comparando
- 同じくらい - stesso livello
- 優れている - essere eccellente
- と思います - penso que
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
I miei amici sono molto gentili.
- 私の友達 - "Tomodachi" significa "amico" in giapponese.
- は - "wa" è una particella grammaticale giapponese che indica l'argomento della frase.
- とても - "totemo" significa "molto" in giapponese.
- 親切 - "shinsetsu" significa "gentile" o "amabile" in giapponese.
- です - "desu" è una forma educata di dire "essere" o "stare" in giapponese.
Kami wa totemo juuyou na sozai desu
La carta è un materiale molto importante.
- 紙 (kami) - carta
- は (wa) - particella del tema
- とても (totemo) - molto
- 重要 (juuyou) - importante
- な (na) - Palavra adjetival
- 素材 (sozai) - materiale
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kushin shite mo mukuwarenai koto mo aru
A volte
A volte potresti non essere premiato, anche se combatti.
- 苦心しても - sforzarsi molto, anche se
- 報われない - non essere ricompensato
- こともある - può accadere
Meishin wa gendai shakai ni oite mo sonzai suru
I susuber esistono anche nella società moderna.
- 迷信 (meishin) - superstizione
- は (wa) - particella del tema
- 現代社会 (gendai shakai) - Società moderna
- においても (ni oite mo) - anche in
- 存在する (sonzai suru) - esistere
Kono kaikan wa utsukushii tatemono desu
Questa associazione è un bell'edificio.
Questa sala è un bell'edificio.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 会館 - sostantivo che significa "sede di un'organizzazione" o "casa di riunione".
- は - particella di argomento che indica il soggetto della frase, in questo caso, "questo edificio"
- 美しい - adjetivo que significa "bonito" ou "bello"
- 建物 - sostantivo che significa "edificio" o "costruzione"
- です - verbo di collegamento che indica l'esistenza o lo stato di qualcosa, in questo caso, "è"
Kono tatemono no suijun wa hijō ni takai desu
Il livello di questo edificio è molto alto.
- この - pronome demonstrativo que significa "questo" o "questo qui"
- 建物 - sostantivo che significa "edificio" o "costruzione"
- の - particella che indica possesso o appartenenza
- 水準 - sostantivo che significa "livello" o "standard"
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 非常に - advérbio que significa "muito" ou "extremamente" - molto
- 高い - aggettivo che significa "alto" o "elevato"
- です - verbo essere al presente, che indica affermazione o cortesia
Altre parole di tipo: Congiunzione avversativa
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Congiunzione avversativa
