Traduction et signification de : 額 - gaku

Le mot japonais 額[がく] peut sembler simple à première vue, mais il porte des significations et des usages intéressants dans la vie quotidienne au Japon. Si vous cherchez à comprendre sa signification, sa traduction ou comment il est utilisé dans des phrases, vous êtes au bon endroit. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'origine de ce terme jusqu'à son contexte culturel, ainsi que des conseils pratiques pour le mémoriser. Ici, au Suki Nihongo, notre objectif est de fournir des informations précises et utiles pour les étudiants et les curieux de la langue japonaise.

Signification et Traduction de 額[がく]

En japonais, 額[がく] a comme signification principale "front" ou "fronte", se référant à la partie supérieure du visage. Cependant, ce mot peut également être utilisé dans d'autres contextes, tels que "montant" ou "valeur", en particulier lorsqu'il s'agit d'argent. Cette dualité de significations est courante dans de nombreux termes japonais et peut ca de la confusion pour les débutants.

Pour éviter les erreurs, il est important de prêter attention au contexte dans lequel 額 apparaît. Par exemple, dans une conversation sur les paiements, il est plus probable que le terme se réfère à une somme d'argent. Dans une description physique, il indique clairement le front. Cette flexibilité sémantique est l'un des aspects fascinants du japonais.

Origine et écriture du kanji 額

Le kanji 額 est composé des radicaux 頁 (page/tête) et 各 (chaque). Cette combinaison suggère une relation avec l'idée de "tête" ou de "partie supérieure", ce qui explique son usage pour "front". Quant au sens de "montant", il pourrait avoir émergé de manière métaphorique, en associant l'idée de "tête" (haut) à une valeur principale ou totale.

Il est important de noter que 額 n'est pas un kanji des plus simples, mais sa structure peut être mémorisée avec de la pratique. Observer ses composants aide à comprendre sa logique interne, ce qui est essentiel pour ceux qui étudient le japonais. Des outils comme Suki Nihongo offrent des détails sur les traits et les radicaux, facilitant l'apprentissage.

Usages culturels et curiosités

Au Japon, le front (額) a une certaine importance culturelle, apparaissant dans des expressions et même dans des représentations artistiques. Par exemple, dans les mangas et les animes, les personnages avec un front large sont souvent associés à l'intelligence ou à des personnalités excentriques. Cette représentation n'est pas une règle, mais c'est un stéréotype récurrent dans les médias.

Un autre point intéressant est que 額 peut également se référer à des cadres ou des panneaux décoratifs, en particulier les traditionnels. Cette connexion entre "front" et "objet d'art" peut sembler étrange, mais elle reflète la manière dont la langue japonaise crée des associations visuelles et conceptuelles entre des idées apparemment distinctes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 顶点 (teipoint) - Point culminant, sommet.
  • 頂点 (chōten) - Point culminant, sommet.
  • 頭頂 (dōchō) - Sommet de la tête.
  • 頭頂部 (dōchōbu) - Partie supérieure de la tête.
  • 頭上部 (dōjōbu) - Partie supérieure de la tête.
  • 前額 (zen'gaku) - Front (partie avant de la tête).
  • 額部 (gaku-bu) - Partie de la tête.
  • 額縁 (gakuwa) - Cadre.
  • 額飾り (gaku-kazari) - Ornement décoratif sur le front ou sur le cadre.
  • 額装 (gakusō) - Encadrement.
  • 額面 (gakumen) - Valeur nominale, valeur faciale.
  • 金額 (kingaku) - Quantité d'argent, valeur monétaire.
  • 費用 (hiyō) - Coût, dépense.
  • 総額 (sōgaku) - Total, montant total.
  • 累計 (ruikei) - Total accumulé, somme totale.
  • 総計 (sōkei) - Calcul total, somme totale.
  • 合計 (gōkei) - Total, somme.
  • 総額数 (sōgaku-sū) - Quantité totale.
  • 総額金額 (sōgaku-kingaku) - Montant total d'argent.
  • 総額合計 (sōgaku-gōkei) - Soma totale générale.
  • 総額支払い (sōgaku-shiharai) - Total des paiements.
  • 総額請求 (sōgaku-seikyū) - Total des frais.
  • 総額予算 (sōgaku-yosan) - Budget total.
  • 総額費用 (sōgaku-hiyō) - Total des dépenses.
  • 総額利益 (sōgaku-rieki) - Total des bénéfices.
  • 総額損失 (sōgaku-sonshitsu) - Total des pertes.
  • 総額経費 (sōgaku-keihi) - Total des coûts opérationnels.
  • 総額税金 (sōgaku-zeikin) - Total des impôts.
  • 総額保険 (sōgaku-hoken) - Total des assurances.

Mots associés

差額

sagaku

équilibre; différence; marge

金額

kingaku

somme d'argent

atai

valeur; prix; coût; valeur; mérite

料金

ryoukin

taux; charge; tarif

予算

yosan

J'ai estimé; budget

預金

yokin

dépôt; compte bancaire

見積り

mitsumori

j'ai estimé; citation

補償

hoshou

compensation; Réparation

補助

hojyo

assistance; soutien; aider; assistant

報酬

houshuu

rémunération; récompense; récompense; Sonner

Romaji: gaku
Kana: がく
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : image (encadrée); montant ou somme (d'argent)

Signification en anglais: picture (framed);amount or sum (of money)

Définition : Front: la partie supérieure du visage.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (額) gaku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (額) gaku:

Exemples de phrases - (額) gaku

Voici quelques phrases d'exemple :

この商品の金額はいくらですか?

Kono shouhin no kingaku wa ikura desu ka?

Quelle est la valeur de ce produit?

Combien coûte ce produit?

  • この商品 - ce produit
  • の - Particule de possession
  • 金額 - Prix
  • は - Particule de sujet
  • いくら - Combien
  • ですか - C'est/est
差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

La différence sera remboursée.

  • 差額 - différence de valeur
  • は - particule de thème
  • 返金 - remboursement
  • されます - voz iva du verbe "être fait"
私の額には汗が滲んでいる。

Watashi no hitai ni wa ase ga nijinde iru

Mon front est en sueur.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • の - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 額 - Le mot est "atama" en japonais.
  • に - Article indiquant l'action ou l'état de quelque chose à un endroit spécifique
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 汗 - nom signifiant "sueur" en japonais
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 滲んでいる - verbe signifiant "transpirer" ou "être en sueur" en japonais

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

考え

kangae

pensée; idée; intention

勝ち

kachi

LA VICTOIRE

屹度

kito

1. (Royaume-Uni) certainement; indubitablement; Certainement; à coup sûr; 2. sévèrement; gravement

聞き取り

kikitori

compréhension d'écoute

季刊

kikan

trimestriel (ex. magazine)

額