Traduction et signification de : 雨戸 - amado
Si vous avez déjà regardé un film japonais ou visité une maison traditionnelle au Japon, vous avez probablement remarqué ces portes coulissantes robustes qui semblent protéger l'intérieur contre les vents et la pluie forte. Ce sont les 雨戸 (あまど), ou "portes de tempête", un élément architectural aussi fonctionnel que culturel. Dans cet article, nous allons explorer l'étymologie de ce mot, son utilisation dans la vie quotidienne japonaise et même des conseils pour mémoriser le kanji. De plus, vous découvrirez comment ces portes se connectent avec le climat du Japon et pourquoi elles sont si populaires dans les recherches liées à l'architecture traditionnelle et au vocabulaire quotidien.
Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez non seulement la signification de 雨戸, mais aussi des exemples de phrases à inclure dans Anki ou un autre système de mémorisation espacée. Après tout, apprendre un mot va bien au-delà de la traduction littérale - il s'agit de comprendre son contexte et son application réelle. Et si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais ont un terme spécifique pour ce type de porte, la réponse se trouve dans la relation unique du pays avec les saisons et les phénomènes naturels.
Étymologie et pictogramme : Pourquoi "Porte de la pluie" ?
Le kanji de 雨戸 est une combinaison directe de 雨 (あめ), qui signifie "pluie", et 戸 (と), qui représente "porte" ou "panneau coulissant". Ensemble, ils forment l'idée d'une porte qui protège contre la pluie — quelque chose d'essentiel dans un pays avec des saisons de typhons et de fortes pluies. Curieusement, le radical 戸 apparaît dans d'autres mots liés à des structures mobiles, comme 引き戸 (ひきど), qui sont des portes coulissantes courantes dans les maisons japonaises.
Mais l'étymologie va au-delà de la composition des kanjis. Le terme あまど porte également une prononciation ancienne : あま était utilisé dans le japonais ancien pour se référer à des choses liées au ciel ou à l'humidité, ce qui renforce le lien avec la protection contre les intempéries. Ce n’est pas un hasard si ces portes sont faites de bois massif ou de métal, des matériaux qui résistent au vent et à l'eau. Si vous voulez mémoriser ce mot, pensez à une scène de pluie battante contre une maison — et la 雨戸 là, ferme, remplissant son rôle.
L'Usage Quotidien et l'Architecture Japonaise
Différentes des portes occidentales, les 雨戸 sont installées à l'extérieur des fenêtres ou des portes en verre, glissant sur des rails pour couvrir complètement l'ouverture. Pendant les tempêtes ou la nuit, les Japonais les ferment pour bloquer les rafales de vent, réduire le bruit de la pluie et même augmenter la sécurité. Dans les régions enneigées, comme Hokkaido, elles aident également à isoler du froid. Dans les maisons modernes, des versions automatiques sont actionnées par un bouton — une touche de technologie dans un élément traditionnel.
Un détail culturel intéressant : en été, de nombreuses personnes ouvrent les 雨戸 à l’aube pour capter la brise fraîche, les refermant à nouveau au lever du soleil. Cette pratique, appelée 朝涼み (あさすずみ), montre comment le design japonais s'adapte au climat. Et si vous vous demandez pourquoi vous ne voyez pas ces portes dans les nouveaux bâtiments, la réponse réside dans la popularité des fenêtres anti-tempête. Néanmoins, dans les zones rurales ou les maisons de style 民家 (みんか), les あまど restent un symbole de résistance et de tradition.
Astuces pour la mémorisation et curiosités
Pour ne pas oublier le kanji de 雨戸, imaginez que 雨 "tombe" sur 戸, comme si la porte retenait la pluie à l'extérieur. Une autre astuce est d'associer le son あま à "ama", le mot portugais pour pluie dans certaines régions du Brésil — une coïncidence utile pour les locuteurs portugais. En ce qui concerne l'écriture, remarquez que le trait supérieur de 雨 ressemble à un toit, tandis que les petits points en dessous représentent des gouttes.
Une recherche rapide sur Google révèle que de nombreuses personnes recherchent "雨戸 英語" (comment dire en anglais) ou "雨戸 修理" (réparation). Cela reflète à la fois la curiosité des étudiants en japonais et l'inquiétude pratique des résidents. Et voici une curiosité : dans certains anciens temples, les 雨戸 ont des sculptures décoratives qui, lorsqu'elles sont fermées, forment des images de paysages ou des symboles auspicious. Une preuve que même des éléments fonctionnels peuvent être des œuvres d'art au Japon.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 窓戸 (あまど) - Porte-fenêtre, généralement utilisée dans les maisons japonaises pour se protéger contre les intempéries.
Mots associés
Romaji: amado
Kana: あまど
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : porte de tempête glissante
Signification en anglais: sliding storm door
Définition : Une porte coupe-vent est un dispositif simple étanche fixé sur les fenêtres, les portes, etc. pour empêcher l'entrée de la pluie et du vent.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (雨戸) amado
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (雨戸) amado:
Exemples de phrases - (雨戸) amado
Voici quelques phrases d'exemple :
Amado wo shimete kudasai
Veuillez fermer les stores.
Veuillez fermer le volet.
- 雨戸 - signifie "porte coulissante" ou "store" en japonais.
- を - c'est une particule d'objet en japonais, qui indique que "雨戸" est l'objet de l'action.
- 閉めて - c'est la forme impérative du verbe "fermer" en japonais.
- ください - c'est une expression polie en japonais qui signifie "s'il vous plaît" ou "je vous en prie".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif