Traduction et signification de : 通 - tsuu

Le mot japonais 通[つう] est un terme polyvalent et riche en nuances, présent à la fois dans la vie quotidienne et dans des expressions plus spécifiques. Si vous étudiez le japonais ou si vous avez simplement de la curiosité pour la langue, comprendre son sens, son origine et son utilisation peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer depuis la traduction de base jusqu'aux contextes culturels dans lesquels ce mot apparaît, ainsi que des conseils pour l'apprendre de manière efficace.

Beaucoup d'étudiants se trompent avec les multiples significations de 通, qui varient de "er par" à "être spécialiste en quelque chose". Ici, nous allons déchiffrer ces couches, montrant comment les Japonais l'utilisent au quotidien et dans quelles situations elle se distingue. Si vous cherchez un dictionnaire fiable pour approfondir vos connaissances, Suki Nihongo propose des explications détaillées sur des termes comme celui-ci.

Signification et traduction de 通[つう]

Dans sa forme la plus basique, 通[つう] peut être traduit par "er" ou "traverser", mais son sens va bien au-delà. Selon le contexte, il véhicule également l'idée de "comprendre profondément" ou "être bien informé sur un sujet". Par exemple, lorsque quelqu'un est appelé 通な人[つうなひと], cela signifie que cette personne est spécialiste d'un certain thème.

Une autre utilisation courante se trouve dans les mots composés, tels que 通行[つうこう] (age) ou 通勤[つうきん] (commutation). La flexibilité de ce mot en fait un élément essentiel pour quiconque souhaite maîtriser le japonais, car il apparaît dans diverses situations quotidiennes et même dans des expressions plus techniques.

Origine et écriture du kanji 通

Le kanji 通 est composé du radical 辶 (qui indique le mouvement) combiné avec 甬 (qui suggère l'idée de age). Cette combinaison renforce son sens original lié à traverser ou connecter des lieux. Des études étymologiques indiquent que son utilisation remonte à l'ancien chinois, étant adapté au japonais avec des lectures telles que つう (on'yomi) et とおる (kun'yomi).

Il convient de noter que la lecture つう est souvent utilisée dans des termes plus abstraits ou spécialisés, tandis que とおる apparaît dans des situations plus concrètes, comme 道を通る[みちをとおる] (er par un chemin). Comprendre cette différence aide à éviter des erreurs courantes lors de la formation de phrases ou de l'interprétation de textes en japonais.

Usage culturel et expressions courantes

Au Japon, être 通[つう] dans un certain domaine est considéré comme une qualité irable, en particulier dans des domaines tels que la gastronomie, l'art ou la culture pop. Par exemple, connaître tous les détails sur un type de cuisine régionale peut faire qu'une personne soit qualifiée de 通. Cet aspect reflète la valeur que la société japonaise accorde à la connaissance approfondie et à la dévotion.

De plus, le mot apparaît dans des expressions utiles au quotidien, telles que 電話が通じない[でんわがつうじない] (le téléphone ne se connecte pas) ou 意味が通じる[いみがつうじる] (avoir du sens). Comprendre comment ces usages se relatent à l'idée de "flux" ou "compréhension" facilite la mémorisation et l'application pratique du terme dans des conversations réelles.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • つう (tsuu) - age, communication
  • とおる (tooru) - traverser, er
  • かよう (kayou) - aller et revenir, fréquenter (ex: école)
  • かようする (kayou suru) - fréquenter, aller et revenir
  • すべる (suberu) - glisser
  • すべっていく (subette iku) - glissant loin
  • よこたわる (yokotawaru) - se coucher, être étendu
  • とおりすぎる (toorisugiru) - er par, déer
  • とおりぬける (toorinukeru) - er à travers, traverser complètement

Mots associés

流通

ryuutsuu

circulation d'argent ou de marchandises; flux d'eau ou d'air; distribution

融通

yuuzuu

prêt (argent); hébergement; adaptabilité; Polyvalence; financement

遣り通す

yaritoosu

Continuer; atteindre; compléter

見通し

mitooshi

perspective; vue dégagée; vision; prévision; prospectus; vue de l'intérieur

不通

futsuu

suspension; interruption; arrêt; attacher; cessation

普通

futsuu

1. généralement ; normalement; en général; 2. Train qui s'arrête à toutes les gares

一通り

hitotoori

ordinaire; habituel; en général; brièvement

人通り

hitodoori

Trafic piéton

似通う

nikayou

regarder de près

通す

toosu

Laisser aller; ignorer; Continuer; Maintenir; céder la place à

Romaji: tsuu
Kana: つう
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : connaisseur; compteur de cartes

Signification en anglais: connoisseur;counter for letters

Définition : Échanger des informations et des opinions avec d'autres personnes. Communication. Référence également aux moyens et méthodes.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (通) tsuu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (通) tsuu:

Exemples de phrases - (通) tsuu

Voici quelques phrases d'exemple :

身振りで意思疎通する。

Miburui de ishi sotsu suru

Communiquez à travers le langage corporel.

Communiquez avec des gestes.

  • 身振り (mifuri) - mouvements corporels
  • で (de) - particule qui indique le moyen ou l'instrument
  • 意思疎通 (ishisotsu) - communication d'idées ou de pensées
  • する (suru) - verbe qui indique une action, dans ce cas, "faire"
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

La communication a été interrompue.

La communication a été interrompue.

  • 通信 - communication
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 途切れた - interrompeu-se
鉄道は日本の交通手段の一つです。

Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu

Les chemins de fer sont l'un des moyens de transport du Japon.

Le chemin de fer est l'un des moyens de transport du Japon.

  • 鉄道 - "ferrovia" em japonês significa "鉄道" (てつどう - tetsudō).
  • は - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "ferrovia".
  • 日本 - signifie "Japon" en japonais.
  • の - est un particule grammatical japonaise qui indique la possession ou l'appartenance, dans ce cas-ci, "du Japon".
  • 交通手段 - signifie "moyen de transport" en japonais.
  • の - indique à nouveau la possession ou l'appartenance, dans ce cas "à un moyen de transport".
  • 一つ - signifie "um" em japonês, neste caso, "um dos meios de transporte".
  • です - est une façon polie de dire "c'est" en japonais.
道路は交通の要である。

Douro wa koutsuu no you de aru

Les routes sont essentielles à la circulation.

La route est la clé du trafic.

  • 道路 (douro) - Route
  • は (wa) - particule de thème
  • 交通 (koutsuu) - tráfego, transporte
  • の (no) - Certificado de posse
  • 要 (you) - essentiel, importante
  • である (dearu) - être, être
通知を受け取りました。

Tsūchi o uketorimashita

J'ai reçu une notification.

J'ai reçu la notification.

  • 通知 (tsūchi) - Notification
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 受け取りました (uketorimashita) - recebeu
通貨は国の経済に大きな影響を与えます。

Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu

La monnaie a un impact significatif sur l'économie d'un pays.

La monnaie a un impact significatif sur l'économie nationale.

  • 通貨 - signifie "pièce de monnaie" en japonais.
  • 国 - Pays
  • 経済 - signifie "économie" en japonais.
  • 大きな - signifie "grande" en japonais.
  • 影響 - Cela signifie "impact" en japonais.
  • 与えます - signifie "donner" en japonais, mais dans ce contexte, il peut être traduit par "avoir" ou "exercer".
日本の通貨は円です。

Nihon no tsūka wa en desu

La monnaie du Japon est le yen.

La monnaie japonaise est un cercle.

  • 日本の - "du Japon"
  • 通貨 - "moeda"
  • は - particule de thème
  • 円 - "iene"
  • です - Verbo "être" au présent
彼らの意見は似通っている。

Karera no iken wa nitōtte iru

Leurs avis sont similaires.

Leurs avis sont similaires.

  • 彼らの - leur
  • 意見 - substantif signifiant "opinion"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 似通っている - verbe signifiant "être semblable" conjugué au présent de l'indicatif
人通りが多い街は活気がある。

Hitodorigai ga ooi machi wa katsuki ga aru

La ville avec beaucoup de mouvement de personnes est animée.

Une ville avec beaucoup de monde est animée.

  • 人通りが多い - indique qu'il y a beaucoup de personnes qui circulent dans la région.
  • 街 - signifie ville ou quartier.
  • は - particule de marquage de sujet.
  • 活気がある - exprime qu'il y a de l'énergie, du mouvement et de l'animation dans la région.
この通りをまっすぐ行ってください。

Kono toori wo massugu itte kudasai

Veuillez continuer tout droit dans cette rue.

Allez tout droit dans cette rue.

  • この通り - "kono toori" se traduit par "cette rue"
  • を - "o" est une particule qui indique l'objet direct de la phrase
  • まっすぐ - "massugu" signifie "en ligne droite"
  • 行って - "itte" est l'impératif du verbe "aller".
  • ください - "kudasai" est une expression qui signifie "s'il vous plaît"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

通