Traduction et signification de : 繋がる - tsunagaru
Le mot japonais 繋がる (tsunagaru) porte une signification profonde et polyvalente, présente dans la vie quotidienne et la culture du Japon. Dans cet article, nous explorerons sa signification, son origine et ses usages pratiques, ainsi que des curiosités qui aident à comprendre pourquoi il est si pertinent pour les étudiants de japonais. Si vous vous êtes déjà demandé comment exprimer des connexions physiques ou émotionnelles en japonais, vous êtes au bon endroit.
Signification et utilisation de 繋がる
繋がる (tsunagaru) signifie "être connecté", "se lier" ou "relier", tant dans le sens physique qu'émotionnel. Cela peut décrire des choses allant des fils qui s'unissent aux liens entre les personnes. Par exemple, un pont qui relie deux villes ou un sentiment qui rapproche des amis.
Dans la langue japonaise, ce mot est courant dans les conversations quotidiennes et apparaît fréquemment dans des contextes formels et informels. Sa polyvalence en fait un élément essentiel pour ceux qui souhaitent s'exprimer avec naturel. Contrairement à des mots plus littéraux, 繋がる porte des nuances qui reflètent des valeurs japonaises, comme l'importance des relations.
Origine et composition du kanji
Le kanji 繋 est composé du radical 糸 (ito, "fil"), qui indique une connexion physique, et du composant 罙 (shin), associé à la profondeur. Ensemble, ils suggèrent un lien qui va au-delà du superficiel. Cette étymologie renforce le sens de liens durables, qu'ils soient matériels ou abstraits.
Il convient de noter que 繋がる est un verbe intransitif, c'est-à-dire qu'il décrit une action qui ne nécessite pas d'objet direct. En revanche, 繋ぐ (tsunagu) est sa forme transitive ("connecter quelque chose"), tandis que 繋がる met l'accent sur l'état résultant : "être connecté". Cette différence est cruciale pour utiliser le mot correctement.
Conseils pour mémoriser et utiliser 繋がる
Une façon efficace de fixer 繋がる est de l'associer à des situations concrètes. Pensez aux réseaux sociaux (SNSで繋がる), aux relations (心が繋がる) ou même à l'infrastructure (道が繋がる). Le verbe apparaît également dans des expressions comme 縁で繋がる (unis par le destin), très utilisé dans les drames et la littérature.
Pour pratiquer, essayez de créer des phrases simples comme この線路は東京と大阪に繋がる (Cette voie ferrée relie Tokyo à Osaka). Répéter à voix haute aide à intérioriser à la fois la prononciation et le contexte. Si vous étudiez déjà le japonais, notez-la avec d'autres verbes d'"état", comme 続く (continuer) ou 重なる (se superposer).
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 繋がる
- 繋がる - Forme basique 連体形
- 繋がります - Forme polie
- 繋がらない - forme Négative
- 繋がろう - Forme Volitive
- 繋がって - Mode de connexion
- 繋がった - forme ée
- 繋がれ - forme impérative
Synonymes et similaires
- つながる (tsunagaru) - Se connecter, être relié ; souligne le lien naturel ou fluide entre les éléments.
- 結び付く (musubitsuku) - S'unir, établir une connexion ; cela implique généralement une union plus intime entre les parties.
- 接続する (setsuzoku suru) - Connecter, établir le lien ; souvent cela a un sens plus technique ou spécifique de connexion.
- 連なる (tsuranaru) - Être continu, s'étendre en ligne ; cela suggère une connexion en ligne ou une séquence.
- 結合する (ketsugou suru) - Se dre, combiner; souligne l'union ou la formation d'un nouvel ensemble à partir de parties.
Romaji: tsunagaru
Kana: つながる
Type : verbe
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : être relié; être connecté à; être lié à
Signification en anglais: to be tied together;to be connected to;to be related to
Définition : Connecter: les choses se relient et deviennent une seule.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (繋がる) tsunagaru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (繋がる) tsunagaru:
Exemples de phrases - (繋がる) tsunagaru
Voici quelques phrases d'exemple :
Hito to kokoro ga tsunagaru
Nos cœurs sont connectés aux gens.
Les gens et les cœurs sont connectés.
- 人 - signifie "peuple" en japonais.
- と - c'est une particule de liaison en japonais, qui peut être traduite par "et" ou "avec".
- 心 - signifie « cœur » ou « esprit » en japonais.
- が - C'est une particule de sujet en japonais, qui indique que "coração" est le sujet de la phrase.
- 繋がる - C'est un verbe en japonais qui signifie "connecter" ou "relier".
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
Son effort a en effet conduit au succès.
Son effort a vraiment abouti à succès.
- 彼 (かれ, kare): il
- の (no): particule de possession
- 努力 (どりょく, doryoku): esforço
- が (ga): particule de sujet
- 成程 (なるほど, naruhodo): en fait
- 成功 (せいこう, seikou): succès
- へ (e): particule de direction
- と (to): particule de citation (ici, indiquant le résultat)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): connecté, a apporté
Subete wa tsunagatte iru
Tout est connecté.
- 全て (substantivo) - signifie "tout" ou "tous"
- は (partícula) - indique le sujet de la phrase, dans ce cas "tudo"
- 繋がっている (verbo) - signifie "être connecté" ou "être allumé"
Tsunagari wo taisetsu ni shimashou
Valorisons nos connexions.
Valudons la connexion.
- 繋がり (tsunagari) - connexion, relation
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 大切 (taisetsu) - important, précieux
- に (ni) - Partícula de destination
- しましょう (shimashou) - Forme polie du verbe "faire", indiquant une suggestion ou une invitation.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
