Traduction et signification de : 破棄 - haki
Le mot japonais 破棄 (はき, haki) porte une signification forte et spécifique, souvent associée à des actions décisives telles que jeter, abandonner ou invalider quelque chose. Que ce soit dans des contextes juridiques, technologiques ou quotidiens, comprendre son utilisation et ses nuances est essentiel pour les étudiants et les ionnés de la langue japonaise. Dans cet article, nous explorerons sa signification, son origine, ses applications pratiques et même des curiosités culturelles qui rendent cette expression si pertinente.
Vous êtes-vous déjà retrouvé face à 破棄 dans des documents, des animes ou des conversations ? Si oui, vous savez que son impact va au-delà de la simple traduction. Ici, nous dévoilerons comment ce mot est perçu par les Japonais, quand il apparaît au quotidien et même des conseils pour le mémoriser sans confusion. Préparez-vous à découvrir pourquoi 破棄 est plus qu'un terme — c'est un reflet d'attitudes et de valeurs enracinées dans la société japonaise.
Signification et traduction de 破棄
破棄 est composé de deux kanjis : 破 (は, ha), qui signifie "casser" ou "détruire", et 棄 (き, ki), qui évoque l'idée d'"abandonner" ou "jeter". Ensemble, ils forment un verbe qui peut être traduit par "invalider", "révoquer" ou "éliminer définitivement". Contrairement à des termes comme 捨てる (suteru, "jeter"), 破棄 implique une action formelle ou intentionnelle, souvent avec des conséquences irréversibles.
Dans le droit japonais, par exemple, 破棄 est utilisé lorsque un tribunal annule une décision antérieure. Dans la technologie, il apparaît dans des contextes tels que データ破棄 (dēta haki, "destruction de données"). Cette variété d'usages montre comment le mot est lié à des scénarios qui exigent clarté et intention. Fait intéressant, bien qu'il soit courant dans des textes formels, il apparaît rarement dans des conversations informelles — à moins qu'il ne s'agisse de quelque chose de sérieux, comme rompre un contrat.
Origine et Évolution du terme
L'origine de 破棄 remonte au japonais classique, avec des enregistrements datant de la période Edo (1603-1868). À l'origine, il apparaissait dans des documents officiels pour indiquer l'annulation d'accords ou de décrets. Le kanji 棄, d'ailleurs, était souvent utilisé dans des contextes militaires pour décrire l'abandon de territoires ou d'armes — une nuance qui résonne encore dans son sens actuel.
Avec la modernisation du Japon au XIXe siècle, 破棄 a gagné du terrain dans des domaines tels que le droit et l'istration publique. Un jalon a été son adoption dans le Code civil Meiji (1898), où il en est venu à désigner la nullité des contrats. Aujourd'hui, bien qu'il conserve ce caractère technique, il apparaît également dans des manuels de confidentialité, comme lorsqu'il donne des conseils sur la destruction sécurisée de documents confidentiels.
Usage culturel et perceptions
Au Japon, 破棄 n'est pas un mot que l'on utilise à la légère. Son emploi reflète des valeurs telles que la responsabilité et la décision — des caractéristiques appréciées dans une société qui privilégie l'ordre et le respect des règles. Quand un Japonais dit 契約を破棄する (keiyaku o haki suru, "annuler un contrat"), il déclare une action réfléchie, pas un coup de tête momentané.
Cette gravité se reflète même dans les médias. Dans des animes comme "Death Note", le terme apparaît dans des scènes critiques (comme la destruction de preuves), renforçant son poids dramatique. Dans les entreprises, les politiques de 文書破棄 (bunsho haki, "destruction de documents") suivent des protocoles stricts, montrant comment l'acte d'"éliminer" quelque chose est traité avec cérémonie et précision.
Conseils pour mémoriser et éviter les erreurs
Une manière efficace de mémoriser 破棄 est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à un tampon de "DOCUMENT DÉTRUIT" sur des dossiers rouges — l'image mentale aide à ancrer le sens d'irréversibilité. Une autre stratégie est de se souvenir que 破 (casser) + 棄 (abandonner) = une action qui "casse" le lien avec quelque chose une fois pour toutes.
Attention aux faux amis ! Bien que 破棄 puisse être traduit par "annuler", cela ne s'applique pas aux réservations ou aux événements (utilisez キャンセル, kyanseru). Cela ne fonctionne également pas pour "supprimer" des fichiers numériques (消去, shōkyo est plus approprié). Maîtriser ces différences évite les bourdes et démontre une connaissance raffinée de la langue.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 廃棄 (Haiki) - Élimination, suppression de quelque chose qui n'est plus nécessaire.
- 破棄する (Haki suru) - Détruire, invalider, annuler un document ou un contrat.
- 破棄決定 (Haki kettei) - Décision d'annulation ou de destruction.
- 破棄通知 (Haki tsuuchi) - Notification d'annulation ou de destruction.
- 破棄要求 (Haki youkyuu) - Demande d'annulation ou de destruction de quelque chose.
- 破棄申請 (Haki shinsei) - Demande formelle d'annulation ou de destruction.
- 破棄理由 (Haki riyuu) - Raisons pour l'annulation ou la destruction.
- 破棄条項 (Haki joukou) - Clauses permettant l'annulation.
- 破棄手続き (Haki tetsuzuki) - Procédures d'annulation ou de destruction.
- 破棄可能性 (Haki kanousei) - Possibilité d'annulation ou de destruction.
- 破棄判断 (Haki handan) - Juger la nécessité d'annulation ou de destruction.
- 破棄対象 (Haki taishou) - Objets ou documents qui peuvent être annulés ou détruits.
- 破棄事由 (Haki jiyuu) - Motifs justifiant l'annulation ou la destruction.
- 破棄条件 (Haki jouken) - Conditions qui doivent être remplies pour l'annulation.
- 破棄命令 (Haki meirei) - Ordre d'annuler ou de détruire quelque chose.
- 破棄書類 (Haki shorui) - Documents impliqués dans un processus d'annulation.
- 破棄期限 (Haki kigen) - Délais pour procéder à l'annulation ou à la destruction.
- 破棄手数料 (Haki tesuuryou) - Frais liés à l'annulation ou à la destruction.
- 破棄権限 (Haki kengen) - Autorité pour annuler ou détruire.
- 破棄訴訟 (Haki soshou) - Litiges liés à l'annulation ou à la destruction.
- 破棄判決 (Haki hanketsu) - Phrase liée à l'annulation ou à la destruction.
Romaji: haki
Kana: はき
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : révocation; annulation; rupture (ex. traité)
Signification en anglais: revocation;annulment;breaking (e.g. treaty)
Définition : Jetez les choses qui ne sont plus utilisées.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (破棄) haki
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (破棄) haki:
Exemples de phrases - (破棄) haki
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono keiyaku wa haki sare mashita
Ce contrat a été annulé.
Ce contrat a été détruit.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "cette"
- 契約 - substantif qui signifie "contrato"
- は - particule de sujet qui indique que ce qui suit est le sujet principal de la phrase
- 破棄 - substantif signifiant "annulation" ou "résiliation"
- されました - verbe if à forme polie indiquant qu'une action a été réalisée dans le é
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
