Traduction et signification de : 真実 - sana

A palavra japonesa 真実[さな] (shinjutsu ou makoto) carrega um peso profundo no idioma, representando conceitos como "verdade", "realidade" e "sinceridade". Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pela cultura do país, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer sua compreensão. Neste artigo, exploraremos desde a escrita em kanji até o contexto cultural em que essa palavra aparece, ando por dicas práticas para memorização.

No dicionário Suki Nihongo, 真実 é classificada como uma palavra de alto uso em discussões filosóficas, literárias e até no cotidiano. Seu kanji, 真 (verdadeiro) e 実 (realidade), já entrega parte do significado, mas há nuances interessantes em como os japoneses a empregam. Vamos desvendar essas camadas a seguir.

Significado e escrita de 真実

真実 é composta por dois kanjis: 真 (shin/makoto), que significa "verdadeiro" ou "genuíno", e 実 (jitsu/mi), associado a "realidade" ou "fruto". Juntos, eles formam uma ideia de "verdade essencial" ou "fato concreto". A leitura mais comum é しんじつ (shinjitsu), mas まこと (makoto) também aparece, especialmente em contextos literários ou poéticos.

Vale notar que, embora 真実 e 真理 (shinri, "verdade absoluta") pareçam similares, a primeira está mais ligada a fatos objetivos, enquanto a segunda tem um viés filosófico. Esse detalhe faz diferença ao escolher qual termo usar em uma conversa ou texto.

Usage quotidien et culturel

No dia a dia, os japoneses usam 真実 para afirmar fatos incontestáveis, como em "真実を話す" (dizer a verdade). Já em discussões éticas ou artigos jornalísticos, ela ganha um tom mais solene, quase como um princípio moral. Séries de TV e mangás frequentemente a empregam em tramas sobre segredos familiares ou revelações dramáticas.

Culturalmente, a valorização da sinceridade no Japão faz com que 真実 apareça em provérbios como "真実はいつか明るみに出る" (A verdade sempre vem à tona). Aqui, a palavra não descreve apenas um fato, mas uma virtude. Esse dualismo entre realidade objetiva e integridade pessoal é parte do que a torna tão rica.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Uma forma eficaz de fixar 真実 é associar seu kanji 真 a objetos autênticos (como 本物 - honmono) e 実 a coisas tangíveis (como 果実 - kajitsu, "fruta"). Outro método é criar flashcards com frases como "彼は真実を隠した" (Ele escondeu a verdade), que ilustram seu uso prático.

Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 真実 aparece 3 vezes mais em debates políticos do que em conversas informais. Isso reflete sua ligação com discursos sobre transparência – um dado útil para quem quer entender seu peso na sociedade japonesa atual.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 真相 (Shinsō) - La vérité sous-jacente ou la réalité derrière un fait.
  • 本当 (Hontō) - Vrai ; utilisé pour affirmer la véracité de quelque chose.
  • 事実 (Jijitsu) - Fait ; quelque chose qui est objectivement vrai ou réel.
  • 実態 (Jittai) - La véritable condition ou situation de quelque chose ; l'essence ou l'état réel.
  • 実際 (Jissai) - Dans la pratique; cela se réfère à la réalité ou à ce qui se e réellement.
  • 真実性 (Shinjitsusei) - La qualité d'être vrai ; authenticité.

Mots associés

makoto

vrai; foi; fidélité; la sincérité; confiance; confiance; confiance; dévouement

本当

hontou

vrai; réalité

不利

furi

desvantagem;limitação;desfavorável;inconveniente

問い

toi

Question; Mettre en doute

tada

gratuit; simple; seul; habituel; commun

絶対

zettai

absolu; inconditionnel; absolu

清純

seijyun

pureté; innocence

正確

seikaku

nécessaire; ponctualité; précision; authenticité; véracité

jitsu

vrai; réalité; la sincérité; fidélité; gentillesse; foi; substance; essence

事実

jijitsu

fait; vrai; réalité

真実

Romaji: sana
Kana: さな
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : vrai; réalité

Signification en anglais: truth;reality

Définition : être cohérent avec les faits.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (真実) sana

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (真実) sana:

Exemples de phrases - (真実) sana

Voici quelques phrases d'exemple :

明らかになった真実を受け止める。

Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru

Acceptez la vérité qui est devenue claire.

Acceptez la vérité révélée.

  • 明らかになった - adjectif qui signifie "est devenu clair"
  • 真実 - nom masculin qui signifie "vérité"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 受け止める - verbo que signifie "accepter" ou "comprendre"
真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

La vérité sera toujours révélée un jour.

La vérité éclatera toujours un jour.

  • 真実 (shinjitsu) - vérité
  • は (wa) - particule de thème
  • いつか (itsuka) - un jour
  • 必ず (kanarazu) - Certainement
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - deviendra
彼女は真実を明かした。

Kanojo wa shinjitsu o akashita

Elle a révélé la vérité.

Elle a révélé la vérité.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 真実 (shinjitsu) - vérité
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 明かした (akashita) - revelou
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Les faits transmettent toujours la vérité.

Les faits transmettent toujours la vérité.

  • 事実 - fait, vérité
  • は - particule de thème
  • 常に - toujours
  • 真実 - vérité, réalité
  • を - Complément d'objet direct
  • 伝える - Transmettre, communiquer
この声明は真実を伝えるために発表されました。

Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita

Cette déclaration a été publiée pour transmettre la vérité.

Cette déclaration a été annoncée pour transmettre la vérité.

  • この声明 - cette déclaration
  • は - C'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
  • 真実 - vérité
  • を - particule qui indique l'objet direct
  • 伝える - transmettre
  • ために - pour
  • 発表されました - a été annoncé
報道は真実を伝えることが重要です。

Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu

Il est important de transmettre la vérité dans la presse.

  • 報道 - reportage, nouvelle
  • は - particule de thème
  • 真実 - vérité
  • を - Complément d'objet direct
  • 伝える - Transmettre, communiquer
  • こと - substantifieur d'action
  • が - particule de sujet
  • 重要 - important
  • です - Verbe être au formel
底には真実がある。

Soko ni wa shinjitsu ga aru

Il y a du vrai au fond.

  • 底 (soko) - "fund" en japonais.
  • に (ni) - une particule japonaise indiquant l'emplacement de quelque chose
  • は (wa) - une autre particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 真実 (shinjitsu) - "vérité" en japonais
  • が (ga) - une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • ある (aru) - un verbe japonais qui signifie "exister"
  • . (ponto) - un signe de ponctuation qui indique la fin de la phrase
記者は真実を伝える責任がある。

Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru

Les journalistes sont chargés de transmettre la vérité.

  • 記者 (kisha) - journaliste
  • は (wa) - particule de thème
  • 真実 (shinjitsu) - vérité
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 伝える (tsutaeru) - transmettre
  • 責任 (sekinin) - responsabilité
  • が (ga) - particule de sujet
  • ある (aru) - exister
証言は真実を語ることが重要です。

Shōgen wa shinjitsu o kataru koto ga jūyō desu

Le témoin est important pour dire la vérité.

Il est important de parler de la vérité dans le témoignage.

  • 証言 - Testemunho
  • は - Particule de sujet
  • 真実 - vérité
  • を - Complément d'objet direct
  • 語る - Parler
  • こと - Substantif nominalisateur
  • が - Particule de sujet
  • 重要 - Important
  • です - manière éduquée d'être

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

真実