Traduction et signification de : 省く - habuku

Le terme japonais 「省く」 (habuku) est un verbe qui signifie "omettre", "éliminer" ou "épargner". L'origine de ce mot remonte au kanji 「省」, qui à lui seul a plusieurs lectures, y compris "shou" et "sei", et est associé à l'idée de "réflexion" ou "épargne". Il est également lié à l'action de réduire ou de simplifier une procédure. Le kanji incorpore les radicaux de "œil" et "petit", suggérant la notion d'observer attentivement pour identifier ce qui peut être réduit ou omis.

Etimologiquement, 「省く」 trouve ses racines dans des pratiques culturelles japonaises antérieures, où l'efficacité et la modestie étaient hautement valorisées. Dans le contexte de la langue japonaise, le verbe est couramment utilisé dans des situations formelles et informelles. Par exemple, vous pouvez le trouver dans des discours d'affaires, pour parler de l'organisation des processus afin de gagner du temps ou des ressources.

Dans la vie quotidienne, 「省く」 est souvent appliqué lorsque quelqu'un doit réduire ou simplifier des informations, comme dans des résumés de textes ou de discours. Le concept sous-jacent est toujours de rechercher l'essence sans excès, quelque chose qui est très apprécié dans la culture asiatique en général. Dans un monde qui valorise de plus en plus l'efficacité et la productivité, comprendre comment et où "habuku" peut être utilisé peut aboutir à une communication plus claire et efficace.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 省く

  • 省く - Forme de base
  • 省いて - Forme-toi
  • 省きます - Forme Educado
  • 省こう - forme potentielle
  • 省かれる - Forme ive

Synonymes et similaires

  • 削る (kezuru) - couper, réduire
  • 省略する (shōryaku suru) - omettre, abréger
  • 省く (habuku) - eliminar, exclure
  • 省みる (kaeri miru) - réfléchir sur, considérer
  • 省み直す (kaeri naosu) - revoir, reconsidérer (avec un accent sur la correction)
  • 省み返す (kaeri kaesu) - réfléchir à nouveau, réévaluer
  • 省み直る (kaeri naoru) - retourner à la réflexion, corriger après réflexion
  • 省み直して (kaeri naoshite) - après avoir réfléchi à nouveau
  • 省み直せ (kaeri naose) - tente revoir, faites une correction
  • 省み直せば (kaeri naoseba) - si vous reconsidérez
  • 省み直そう (kaeri naosou) - reconsidérer
  • 省み直そうと (kaeri naosou to) - essayant de reconsidérer
  • 省み直そうとして (kaeri naosou to shite) - tentant de faire une réévaluation
  • 省み直そうとする (kaeri naosou to suru) - essayer de reconsidérer
  • 省み直そうとすれば (kaeri naosou to sureba) - si vous essayez de reconsidérer
  • 省み直そうと思って (kaeri naosou to omotte) - pensant à reconsidérer
  • 省み直そうと思っている (kaeri naosou to omotte iru) - Je pense à reconsidérer.
  • 省み直そうと思えば (kaeri naosou to omoeba) - si vous pensez à reconsidérer
  • 省み直そうと思わない (kaeri naosou to omowanai) - je ne pense pas à reconsidérer
  • 省み直そうと思わず (kaeri naosou to omowazu) - sans réfléchir à reconsidérer
  • 省み直そうと思わなければ (kaeri naosou to omowanakereba) - si vous ne pensez pas à reconsidérer

Mots associés

煩わしい

wazurawashii

problématique; irritant; compliqué

略す

ryakusu

abréger

減らす

herasu

abattre; diminuer; réduire; raccourcir

抜かす

nukasu

omettre; omettre

省略

shouryaku

omission; abréviation; résumé

倹約

kenyaku

Économie; parcimonie; modération.

省く

Romaji: habuku
Kana: はぶく
Type : verbe
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : omettre; éliminer; limiter; économiser de l'argent

Signification en anglais: to omit;to eliminate;to curtail;to economize

Définition : divisez le ratio.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (省く) habuku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (省く) habuku:

Exemples de phrases - (省く) habuku

Voici quelques phrases d'exemple :

手間を省くことが大切です。

tema wo habuku koto ga taisetsu desu

Il est important d'économiser du temps et des efforts.

Il est important de gagner du temps.

  • 手間を省く - économiser du temps et des efforts
  • こと - c'est une particule qui indique que la phrase précédente est un substantif.
  • が - C'est une particule qui indique que la phrase précédente est le sujet de la phrase suivante.
  • 大切 - signifie "important" ou "précieux".
  • です - C'est une façon polie d'affirmer quelque chose.
無駄を省く

Muda wo habuku

Économisez les déchets.

Déchets omis

  • 無駄 - signifie "inutile" ou "superflu" en japonais
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 省く - signifie "économiser" ou "épargner" en japonais

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

省く