Traduction et signification de : 甘やかす - amayakasu
Si vous avez déjà entendu quelqu'un parler de "gâter" en japonais, vous avez probablement rencontré le verbe 甘やかす (あまやかす). Ce mot porte des nuances intéressantes, de son étymologie à son utilisation quotidienne, et c'est précisément ce que nous allons explorer ici. En plus de la signification de base de "gâter" ou "ab", nous comprendrons comment les kanjis se combinent pour former cette expression, son contexte culturel et même des astuces pour la mémoriser sans effort. Et si vous utilisez Anki ou une autre méthode de répétition espacée, préparez-vous à quelques phrases pratiques qui vont booster vos études.
Étymologie et pictogramme de 甘やかす
Le verbe 甘やかす est composé de deux kanjis : 甘 (あま), qui signifie "sucré" ou "indulgent", et やかす, une forme verbale qui intensifie l'action. Ensemble, ils peignent l'image de quelqu'un traité avec excès de "douceur" — au sens figuré, bien sûr. Le premier caractère, 甘, apparaît dans des mots comme 甘い (amai, "sucré") et 甘える (amaeru, "dépendre affectueusement"), renforçant l'idée d'affection sans limites.
Curieusement, le kanji 甘 remonte à la Chine ancienne, où son pictogramme original représentait une bouche (口) avec quelque chose à l'intérieur, symbolisant "un goût agréable". Au fil du temps, ce sens s'est élargi pour inclure des concepts tels que "être doux" ou "céder", ce qui explique sa présence dans 甘やかす. Il n'est pas surprenant que les Japonais associent "gâter" à quelque chose de trop sucré — presque comme une barbe à papa qui, si consommée en excès, gâche l'appétit.
Usage quotidiens en japonais
Au Japon, 甘やかす est souvent utilisé dans des contextes familiaux ou éducatifs, mais avec une connotation critique. Contrairement au portugais, où "mimar" peut avoir une tonalité affectueuse, les Japonais emploient ce verbe pour alerter sur des conséquences négatives. Par exemple, dire 子供を甘やかしすぎた (Kodomo o amayakashi sugita) — "avoir trop gâté l'enfant" — implique que les parents ont été permissifs au point de nuire à son développement.
Un autre scénario commun se trouve dans le milieu de travail. Un chef qui 部下を甘やかす (buka o amayakasu, "chouchoute les subordonnés") peut être perçu comme faible, car il ne demande pas le meilleur de son équipe. Cette dualité entre affection et responsabilité reflète des valeurs culturelles profondes, telles que le ganbaru (s'efforcer) et la discipline. Ainsi, utiliser 甘やかす au Japon va au-delà de l'acte lui-même : c'est une critique sociale déguisée en verbe.
Conseils pour Mémoriser et Curiosités
Une méthode infaillible pour mémoriser 甘やかす est de l'associer à des situations réelles. Imaginez une grand-mère japonaise gâtant son petit-fils avec des sucreries (甘いもの) jusqu'à ce qu'il en ait mal au cœur — voilà, vous avez déjà une scène mentale difficile à oublier. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards avec des phrases comme 彼は甘やかされて育った (Kare wa amayakasarete sodatta, "Il a été gâté en grandissant"), en mettant en avant le if du verbe.
Maintenant, une curiosité linguistique : dans certains dialectes régionaux, comme celui d'Osaka, vous pouvez entendre des variations comme あまやかし (amayakashi) comme substantif pour décrire quelqu'un de gâté. Et attention aux jeux de mots ! Jouer avec 甘やかす et 雨が降る (ame ga furu, "pleuvoir") peut générer des confusions hilarantes — mais c'est un sujet pour une autre leçon.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 甘やかす
- 甘やかします - Forme éduquée / moderne
- 甘やかさせる - forme causative
- 甘やかそう - Forme volitive potentielle
- 甘やかして - forme impérative
- 甘やかされる - Forme ive
Synonymes et similaires
- 甘える (amaeru) - Dépendance émotionnelle, aimer recevoir de l'attention et des câlins.
- 甘やかす (amayakasu) - Surprotéger, gâter excessivement quelqu'un.
- 甘くする (amakusuru) - Rendre quelque chose plus doux ou agréable.
- 甘やかし (amayakashi) - L'acte de gâter ou de surprotéger.
- 甘やかさない (amayakasanai) - Ne pas gâter, ne pas surprotéger.
- 甘やかしすぎる (amayakashisugiru) - Cajoler à l'excès, aller trop loin dans la protection ou le câlin.
Romaji: amayakasu
Kana: あまやかす
Type : verbe
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : Dorloter; gâcher
Signification en anglais: to pamper;to spoil
Définition : Un mot qui signifie être traité avec gentillesse.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (甘やかす) amayakasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (甘やかす) amayakasu:
Exemples de phrases - (甘やかす) amayakasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa kare o amayakasu no ga suki desu
Elle aime le chouchouter.
Elle aime le sud du Souther.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 彼 (kare) - il
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 甘やかす (amayakasu) - gâter, pourri
- のが (noga) - particule indiquant une subordonnée nominale
- 好き (suki) - aimer
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe