Traduction et signification de : 甘える - amaeru
Si vous avez déjà côtoyé des Japonais ou regardé un dorama, vous avez probablement déjà entendu le mot 甘える (あまえる) dans un certain contexte. Mais savez-vous exactement ce qu'il signifie, d'où il vient et comment l'utiliser au quotidien ? Dans cet article, nous allons explorer l'étymologie, le pictogramme et les significations derrière ce terme fascinant, qui va bien au-delà du simple "agir comme un enfant gâté". De plus, vous découvrirez des conseils pratiques pour mémoriser le kanji et comprendre pourquoi cette expression est si courante au Japon – que ce soit dans les relations, au travail ou même dans des situations quotidiennes. Et si vous utilisez Anki ou une autre méthode de mémorisation espacée, préparez-vous à noter des exemples utiles !
La signification et l'origine de 甘える
Le mot 甘える porte une signification qui est souvent mal interprétée par les étudiants en japonais. Traduite par « se comporter comme un enfant gâté » ou « flatter », elle a une nuance plus complexe. En réalité, 甘える décrit un comportement où quelqu'un cherche de l'attention, de l'affection ou la permission de se détendre, généralement dans un contexte de confiance mutuelle. Imaginez un enfant qui se jette dans les bras de ses parents ou un ami qui demande un service sans cérémonie – c'est 甘える en action.
En ce qui concerne l'origine, le kanji 甘 signifie "sucré" et est associé à l'idée de quelque chose d'agréable, tandis que le suffixe える indique une action. Ensemble, ils forment le concept d'"agir de manière à rechercher le confort ou l'indulgence". Curieusement, ce mot apparaît souvent dans des situations où il y a une relation hiérarchique ou d'intimité, comme entre parents et enfants, couples ou même collègues proches. Ce n'est pas sans raison que les Japonais l'utilisent tant !
Le pictogramme et l'écriture de 甘える
Le kanji 甘 est l'un de ces caractères qui ont une histoire visuelle intéressante. Il est composé du radical 甘 (ama), qui représente "douceur", et de l'élément 口 (bouche), suggérant quelque chose qui est agréable au palais. Lorsqu'il est combiné avec le verbe える, l'idéogramme acquiert un sens plus comportemental. Si vous apprenez à l'écrire, un conseil est de vous rappeler que la partie supérieure ressemble à un "toit" au-dessus de la bouche – comme si elle protégeait un moment doux d'affection ou de dépendance.
Dans l'écriture quotidienne, les Japonais ont tendance à utiliser あまえる en hiragana, surtout dans des conversations informelles. Mais connaître le kanji est essentiel pour lire des textes plus formels ou littéraires. Une erreur courante parmi les étudiants est de confondre 甘える avec 甘やかす (amayakasu), qui signifie "gâter" au sens de chouchouter quelqu'un. La différence est subtile, mais importante : tandis que 甘える est l'action de celui qui recherche des attentions, 甘やかす est l'acte de donner ces attentions.
Comment utiliser 甘える au quotidien
Au Japon, 甘える est un mot qui apparaît dans divers contextes sociaux. Un exemple classique est lorsque quelqu'un demande une faveur à un ami proche, en disant quelque chose comme 「ちょっと甘えていい?」 ("Puis-je me permettre un peu ?"). Une autre situation courante est dans les relations, où un partenaire peut dire 「今日は甘えさせて」 ("Laisse-moi être choyé aujourd'hui"), exprimant un désir d'attention ou de soin. Même dans l'environnement de travail, des collègues qui ont de l'intimité peuvent utiliser ce terme pour demander de l'aide sans formalités excessives.
Cependant, il est important de faire attention à l'utilisation excessive de 甘える, car cela peut donner une image d'immaturité ou de manque d'indépendance. Les Japonais valorisent l'équilibre entre 甘え (dépendance affective) et 自立 (autonomie). Un conseil pour mémoriser le terme est de l'associer à des situations réelles : pensez à un moment où vous avez voulu "faire un peu l'enfant" avec quelqu'un en qui vous avez confiance. C'est l'essence de 甘える – un concept qui, bien appliqué, renforce les liens émotionnels.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 甘える
- 甘えます - Forme Educado
- 甘える - Forme Neutre
- 甘えたい - Forme désirant
- 甘えている - forme continue
Synonymes et similaires
- 甘やかす (Amayakasu) - Gâtez, choyer quelqu'un
- 甘えん坊する (Amaenbō suru) - Agir comme une personne qui recherche de l'affection de manière excessive.
- 甘える (Amaeru) - Être dépendant, rechercher de l'affection ou de l'affection.
- 甘えんぼうする (Amaenbō suru) - La même attitude de chercher de l'attention, mais avec un ton plus affectueux ou enfantin.
- 甘ったれる (Amattareru) - Être gâté, agir de manière astucieuse pour recevoir des douceurs.
- 甘えん坊になる (Amaenbō ni naru) - Devenir quelqu'un qui cherche constamment de l'affection.
- ねだる (Nedaru) - Demander de manière insistante ou se plaindre dans l'intention de recevoir quelque chose.
Romaji: amaeru
Kana: あまえる
Type : verbe
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : se comporter comme un enfant gâté; flatter
Signification en anglais: to behave like a spoiled child;to fawn on
Définition : Avoir confiance dans la chaleur et la bonté des autres.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (甘える) amaeru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (甘える) amaeru:
Exemples de phrases - (甘える) amaeru
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa amaeru no ga suki desu
J'aime être gâté.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 甘える (amaeru) - verbe signifiant « dépendre de quelqu'un », « être gâté »
- のが (noga) - partícula qui indique la fonction de sujet nominal de la phrase
- 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
- です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité de la phrase
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe