Traduction et signification de : 片思い - kataomoi

Se você já assistiu a um dorama ou leu um mangá, provavelmente se deparou com a palavra 片思い[かたおもい]. Essa expressão japonesa carrega um significado profundo e é frequentemente usada em contextos românticos. Neste artigo, vamos explorar o que ela significa, sua origem, como é escrita e alguns exemplos de uso no cotidiano japonês. Se você está aprendendo japonês ou apenas curioso sobre a cultura do país, entender 片思い pode ser um o interessante.

Além de desvendar o significado literal, vamos ver como essa palavra é percebida no Japão e em que situações ela aparece. Será que ela é comum no dia a dia? Existem curiosidades culturais ligadas a ela? Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto.

O que significa 片思い?

片思い[かたおもい] é uma palavra composta por dois kanjis: 片 (kata), que pode significar "um lado" ou "parcial", e 思い (omoi), que quer dizer "sentimento" ou "pensamento". Juntos, eles formam o termo que descreve um amor não correspondido, quando apenas uma pessoa sente algo pela outra. É um conceito universal, mas no Japão ele tem um peso cultural particular.

Diferente de palavras como 恋 (koi), que se refere ao amor romântico de forma geral, 片思い especifica a unilateralidade do sentimento. Ela aparece em músicas, séries e até em conversas do dia a dia quando alguém quer falar sobre uma paixão secreta ou não reciprocada. Se você já viveu essa situação, saberá que os japoneses têm uma palavra exata para descrevê-la.

Como 片思い é usado no Japão?

No cotidiano japonês, 片思い é uma palavra conhecida, mas não necessariamente usada com frequência em conversas casuais. Ela aparece mais em contextos específicos, como em discussões sobre relacionamentos ou em obras de ficção. Por exemplo, em animes e dramas, é comum personagens confessarem estar em uma 片思い para explicar seus sentimentos.

Culturalmente, o Japão tem uma abordagem mais reservada quando se trata de expressar emoções, então muitas vezes a 片思い pode permanecer não dita por longos períodos. Isso contrasta com culturas onde declarar seus sentimentos abertamente é mais comum. A palavra carrega uma nuance de melancolia, mas também de esperança, dependendo do contexto em que é empregada.

Dicas para memorizar 片思い

Se você está aprendendo japonês, uma boa maneira de fixar 片思い é associá-la a situações concretas. Pense em cenas de filmes ou histórias onde um personagem sofre por um amor não correspondido. Essa imagem mental pode ajudar a lembrar do termo quando precisar usá-lo. Outra dica é praticar com frases simples, como "私は片思いしています" (Estou amando unilateralmente).

Além disso, observar os kanjis que compõem a palavra pode ser útil. 片 (kata) aparece em outras palavras como 片方 (katakata - "um dos lados"), enquanto 思い (omoi) é comum em termos relacionados a sentimentos. Essa decomposição ajuda a entender não só o significado, mas também a estrutura da língua japonesa.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 恋心 (Koigokoro) - Sentiments d'amour ou d'affection.
  • 恋慕 (Koibo) - Une forte ion ou amour pour quelqu'un.
  • 恋愛感情 (Ren'aikanjō) - Sentiments d'amour romantique.
  • 一方通行の恋 (Ippōtsūkō no koi) - Amour non réciproque, où seule une personne a des sentiments.
  • 未成年の恋 (Miseinen no koi) - L'amour à l'adolescence ou entre mineurs.
  • 未練 (Miren) - Sentiments persistants pour un amour é.
  • 好意 (Kōi) - Bonne volonté ou affection ; sentiments affectueux.
  • 好きな気持ち (Suki na kimochi) - Sentiment d'aimer quelqu'un.
  • 想い (Omoi) - Sentiments ou pensées profondes, généralement sur l'amour.
  • 暗恋 (Anren) - Amour secret ; sentiments cachés pour quelqu'un.
  • 無理恋 (Muri koi) - Amour impossible ; sentiments pour quelqu'un qui ne peut être conquis.
  • 片想いの恋 (Kataomoi no koi) - Amour non réciproque, généralement d'un côté qui a des sentiments.
  • 片思いの恋心 (Kataomoi no koigokoro) - Sentiments d'amour non réciproques.
  • 片思いの恋愛感情 (Kataomoi no ren'aikanjō) - Sentiments romantiques non réciproques.

Mots associés

片思い

Romaji: kataomoi
Kana: かたおもい
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : amour non partagé

Signification en anglais: unrequited love

Définition : Amour non partagé: terme qui se réfère à un état dans lequel seulement une personne est amoureuse d'une autre.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (片思い) kataomoi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (片思い) kataomoi:

Exemples de phrases - (片思い) kataomoi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は彼に片思いしています。

Watashi wa kare ni kataomoi shiteimasu

J'ai une ion qui ne correspondait pas à lui.

J'ai une goutte pour lui.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 彼 (kare) - Pronom personnel japonais signifiant "il"
  • に (ni) - particule indiquant la cible ou le destinataire de l'action
  • 片思い (kataomoi) - nom signifiant "amour non partagé"
  • しています (shiteimasu) - forme polie du verbe "suru" indiquant une action en cours

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

kon

Bleu marine; bleu profond

開放

kaihou

Ouvrir; jeter ouvert

勘弁

kanben

pardonner; le pardon; tolérance

回答

kaitou

réponse

均衡

kinkou

équilibre; équilibre

片思い