Traduction et signification de : 涙 - namida

Le mot japonais 涙[なみだ] porte une signification profonde et universelle : larme. Que ce soit dans des moments de tristesse, de joie intense ou même dans des situations quotidiennes, cette expression émotionnelle fait partie de la communication humaine. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'écriture en kanji, l'usage culturel et quelques curiosités sur la manière dont les japonais perçoivent et utilisent ce mot au quotidien.

En plus d'être un terme courant dans les conversations, 涙[なみだ] apparaît également fréquemment dans les chansons, les poèmes et les animes, renforçant son importance dans l'expression des sentiments. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement curieux à propos de la langue, comprendre le contexte de ce mot peut enrichir vos connaissances sur la culture japonaise.

Signification et écriture de 涙[なみだ]

Le mot 涙[なみだ] signifie littéralement "larme" en japonais. Le kanji 涙 est composé du radical 氵(qui indique un lien avec l'eau) et de la composante 戾, qui suggère quelque chose qui revient ou coule. Cette combinaison renforce l'idée d'un liquide qui s'écoule, en l'occurrence, les larmes. La lecture なみだ est la plus courante, mais le même kanji peut être lu comme "rui" dans des contextes plus formels ou littéraires.

Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent ce mot à la fois pour les larmes physiques et pour exprimer des émotions métaphoriques. Par exemple, dire "涙が出る" (namida ga deru) signifie "les larmes sortent", indiquant que quelqu'un est en train de pleurer. Dans des expressions comme "涙ぐむ" (namidagumu), le verbe suggère que la personne a les yeux embués, presque en train de pleurer.

Usage culturel et expressions courantes

Au Japon, les larmes ne sont pas seulement vues comme un signe de tristesse. Elles peuvent également représenter la gratitude, la joie ou même une catharsis émotionnelle. Dans les dramas et les animes, il est courant de voir des personnages verser des 涙 dans des scènes de déement ou de retrouvailles, soulignant des valeurs telles que la persévérance et la comion.

Une expression intéressante est "男の涙" (otoko no namida), qui signifie "larmes d'homme". Cette phrase est utilisée pour décrire des moments où un homme pleure, généralement dans des situations de grande émotion ou de signification. Différemment de certains stéréotypes occidentaux, au Japon, pleurer n'est pas nécessairement perçu comme une faiblesse, surtout lorsque les larmes ont un motif noble.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Une manière efficace de mémoriser 涙[なみだ] est d'associer le kanji à l'idée d'eau (氵) et à l'acte de pleurer. Visualiser le radical de l'eau peut aider à se rappeler qu'il s'agit de quelque chose de liquide. De plus, écouter des chansons ou regarder des scènes d'anime où le mot apparaît fréquemment peut mieux ancrer son sens et sa prononciation.

Curieusement, dans certains dialectes régionaux du Japon, comme celui d'Osaka, la prononciation peut légèrement varier, mais なみだ est encore largement compris à travers le pays. Un autre fait intéressant est que le Japon a même un "Musée des Larmes" (涙の博物館), dédié à explorer la signification culturelle et artistique des larmes à travers l'histoire.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 涙滴 (namida-teki) - Gouttes de larmes.
  • 涙 (namida) - Larme ; l'acte de pleurer.
  • 泪 (lei) - Un autre terme pour larme, utilisé dans des contextes plus poétiques.
  • 眼泪 (yanlei) - Larme aux yeux ; cela fait généralement référence à l'émotion exprimée par les pleurs.
  • 涙腺 (namida-sen) - Glande lacrymale ; où les larmes sont produites.
  • 涙袋 (namida-bukuro) - Sacs lacrymaux ; zones sous les yeux qui peuvent gonfler avec des larmes ou des émotions.
  • 涙声 (namida-goe) - Voix plaintive ; parler avec une émotion intense qui accompagne souvent les pleurs.
  • 涙流し (namida-nagashi) - L'acte de laisser les larmes couler.
  • 涙雨 (namida-ame) - Pluie de larmes ; poétique, cela peut symboliser la tristesse ou un pleur continu.
  • 涙痕 (namida-kizu) - Marques ou marques laissées par les larmes ; cela peut faire référence à des traces émotionnelles.
  • 涙状態 (namida-joutai) - État d'être en larmes ; description d'une condition émotionnelle.
  • 涙流出する (namida-ryuushutsu suru) - Laisser couler des larmes ; l'acte de pleurer intensément.

Mots associés

嗚呼

別れ

wakare

Correspondre; Séparation; Au revoir; Ramification (latérale); Fourchette; Bifurquer; Division; Section.

未練

miren

affection persistante; pièce te; regrets); réluctance

濡れる

nureru

se mouiller

名残

nagori

restes; caractéristiques; mémoire

泣く

naku

pleurer; Chant (oiseau)

切ない

setsunai

douloureux; en essayant; oppressif; étouffant

shizuku

Goutte d'eau)

懲りる

koriru

apprendre par expérience; être dégoûté de

悔しい

kuyashii

malheureux; mortification; irritant

Romaji: namida
Kana: なみだ
Type : Nom
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : déchirer

Signification en anglais: tear

Définition : Fluide sortant des yeux. expression d'émotion.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (涙) namida

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (涙) namida:

Exemples de phrases - (涙) namida

Voici quelques phrases d'exemple :

涙が零れる。

Namida ga koboreru

Les larmes tombent.

Larmes versées.

  • 涙 (namida) - larme
  • が (ga) - particule de sujet
  • 零れる (koboreru) - verser, couler
La phrase complète signifie que «les larmes dégoulinent».
涙が止まらない。

Namida ga tomaranai

Les larmes continuent de tomber.

Les larmes ne s'arrêtent pas.

  • 涙 - larme
  • が - particule de sujet
  • 止まらない - ne s'arrête pas, ne cesse pas
涙が滲む。

Namida ga nijimu

Des larmes coulent.

Les larmes saignent.

  • 涙 - larmes
  • が - particule de sujet
  • 滲む - s'écouler, fuir, déborder

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

涙