Traduction et signification de : 泣く - naku

Si vous apprenez le japonais ou vous vous intéressez simplement à la langue, vous avez peut-être déjà rencontré le mot 泣く (なく, naku). Cette expression, qui signifie "pleurer", est courante dans la vie quotidienne et apparaît dans divers contextes, des conversations informelles aux paroles de chansons et aux dialogues dans les animes. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine, son usage pratique et même des curiosités culturelles qui pourraient vous aider à mieux la mémoriser.

En plus de comprendre la traduction littérale, il est important de connaître comment les Japonais perçoivent ce mot et dans quelles situations il est le plus utilisé. A-t-il un poids émotionnel différent du portugais ? Comment apparaît-il dans les expressions ou dans les médias ? Nous allons répondre à ces questions et plus encore, toujours en nous basant sur des sources fiables et des exemples réels.

Signification et utilisation de 泣く dans le japonais quotidien

泣く est un verbe qui décrit l'acte de pleurer, que ce soit par tristesse, joie intense ou même comme réaction physique, comme en coupant des oignons. Contrairement au portugais, où "chorar" peut être utilisé de manière métaphorique (ex. : "l'équipe a pleuré la défaite"), en japonais son utilisation tend à être plus littérale. Cela ne signifie pas que le mot soit restreint — il apparaît dans des expressions comme 泣きながら笑う (nakinagara warau, "rire en pleurant"), commun dans des situations émotionnellement ambiguës.

Dans les conversations quotidiennes, 泣く est fréquent, surtout dans des contextes informels. Une mère peut dire à son enfant : どうして泣いているの? (doushite naite iru no?, "pourquoi pleures-tu ?"). Dans des registres plus formels, tels que des discours ou des textes académiques, le verbe est moins utilisé, sauf si le sujet l'exige. Cette variation de formalité est importante pour les étudiants qui souhaitent sonner naturels en parlant.

L'origine du kanji 泣 et sa structure

Le kanji 泣 est composé de deux éléments : le radical 氷 (qui indique une relation avec l'eau) et le composant 立 (qui évoque à l'origine "se tenir debout"). La combinaison suggère l'idée de "larmes qui coulent", une image poétique pour l'acte de pleurer. Cette étymologie est confirmée par des dictionnaires comme le 漢字源 (Kanjigen), l'une des principales références pour les études de kanji au Japon.

Il convient de souligner que 泣く est l'un des premiers verbes que les étudiants apprennent, justement parce qu'il est simple et utile. Un conseil de mémorisation est d'associer le radical 氵 à des liquides (comme les larmes) — une astuce valable pour d'autres kanjis, comme 汗 (ase, "sueur") et 涙 (namida, "larme"). Cette connexion visuelle facilite l'apprentissage, en particulier pour ceux qui commencent.

Pleurer dans la culture japonaise et les médias

Au Japon, pleurer n'est pas toujours perçu comme un signe de faiblesse. Il existe même le terme 泣き映画 (naki eiga, "films pour pleurer"), un genre qui explore des histoires émouvantes pour provoquer des larmes — souvent comme une forme de catharsis. Cette acceptation culturelle fait que 泣く apparaît fréquemment dans les dramas, les animes et les chansons, comme dans la célèbre phrase 泣かないで (nakanaide, "ne pleure pas"), utilisée pour réconforter quelqu'un.

Un autre exemple intéressant est l'utilisation du mot dans des proverbes. L'un d'eux, 泣く子と地頭には勝てぬ (nakuko to jitou ni wa katenu), signifie littéralement "on ne peut pas vaincre un enfant qui pleure et un chef de terres", indiquant des situations où résister est inutile. Ces contextes montrent comment le mot est enraciné non seulement dans la langue, mais aussi dans la manière dont les Japonais perçoivent les émotions.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 泣く

  • 泣く - Format du Dictionnaire
  • 泣いた - forme ée
  • 泣きます - Forme polie
  • 泣こう - forme conditionnelle
  • 泣かない - forme Négative

Synonymes et similaires

  • 泣き (Naki) - Crier ; effet de l'acte de pleurer.
  • 号泣する (Gōkyū suru) - Pleurer à haute voix ; pleurer de manière incontrôlable.
  • 涙を流す (Namida o nagasu) - Laisser les larmes couler; acte de pleurer.
  • 泣きじゃくる (Nakijakuru) - Pleurer de manière hystérique ou désespérée ; pleurer sans s'arrêter.

Mots associés

ぼやく

boyaku

se plaindre; se plaindre

濡れる

nureru

se mouiller

嘆く

nageku

soupir; complainte

共に

tomoni

partager avec; participer à; les deux; équivaut à; ensemble; ensemble avec; avec; y compris

tan

peser; Soupir; lamentation

軋む

kishimu

bocal

悲しむ

kanashimu

être triste; regret; regret

驚く

odoroku

être surpris

泣く

Romaji: naku
Kana: なく
Type : verbe
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : pleurer; Chant (oiseau)

Signification en anglais: to cry;to sing (bird)

Définition : verser des larmes. Actions causées par des émotions.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (泣く) naku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (泣く) naku:

Exemples de phrases - (泣く) naku

Voici quelques phrases d'exemple :

為す術なきは泣くだけなり。

Nasu sube naki wa naku dake nari

Quand il n'y a rien qui puisse être fait

La seule façon de le faire est de pleurer.

  • 為す術なき - sans solution
  • は - particule de thème
  • 泣く - Pleurer
  • だけ - Seulement
  • なり - être

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

泣く