Traduction et signification de : 残念 - zannen
Le mot japonais 残念[ざんねん] est l'une de ces expressions qui portent un poids émotionnel unique. Si vous avez déjà regardé un anime ou un drama japonais, vous l'avez probablement entendue dans des scènes de déception ou de frustration. Mais que signifie-t-elle exactement ? Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine et son utilisation dans la vie quotidienne japonaise, ainsi que des curiosités qui aident à comprendre pourquoi ce mot est si fréquent dans la langue.
En plus d'être utile pour les étudiants de japonais, comprendre 残念 révèle également des nuances de la culture japonaise, où l'expression des émotions négatives est souvent adoucie. Si vous voulez savoir comment l'utiliser correctement ou pourquoi elle apparaît si souvent dans les conversations, continuez à lire. Ici, sur Suki Nihongo, notre dictionnaire détaille chaque aspect de ce mot pour que vous appreniez de manière pratique et naturelle.
Signification et traduction de 残念.
残念 est un mot qui exprime un sentiment de déception, de regret ou de frustration face à quelque chose qui ne s'est pas déroulé comme prévu. En français, il peut être traduit par "tant pis", "regrettable" ou "décevant", selon le contexte. Il est souvent utilisé lorsque quelque chose de bon ne se produit pas ou lorsqu'une attente est frustrée.
Par exemple, si un ami annule un rendez-vous à la dernière minute, un Japonais peut dire "残念ですね" (zannen desu ne), ce qui équivaut à "C’est dommage, hein ?". Le mot apparaît également dans des situations plus légères, comme lorsque quelqu'un rate un train de quelques secondes ou lorsque son plat préféré est épuisé au restaurant.
Origine et composition du kanji
Le mot 残念 est composé de deux kanjis : 残 (zan), qui signifie "restant" ou "rester", et 念 (nen), qui peut être traduit par "sentiment" ou "pensée". Ensemble, ils forment l'idée d'un "sentiment qui subsiste", quelque chose qui reste après qu'une attente n'a pas été satisfaite. Cette composition reflète bien le sens émotionnel du mot.
Curieusement, le kanji 残 apparaît également dans des mots comme 残業 (zangyou, "heures supplémentaires"), tandis que 念 est utilisé dans des termes tels que 念願 (nengan, "désir ardent"). La combinaison de ces idéogrammes crée une expression qui va au-delà de la simple déception, suggérant un reste d'espoir ou de désir non réalisé.
Usage culturel et fréquence au Japon
Au Japon, 残念 est un mot extrêmement courant dans la vie quotidienne, mais son utilisation va au-delà du langage quotidien. Il reflète une caractéristique culturelle importante : la tendance à exprimer les frustrations de manière indirecte et polie. Dire "zannen" est une façon socialement acceptable de montrer sa déception sans être trop négatif ou conflictuel.
Dans les compétitions sportives, par exemple, il est courant d'entendre les commentateurs dire "残念でした" (zannen deshita) lorsque un athlète commet une erreur. Dans les médias, le mot apparaît fréquemment dans les titres concernant des événements annulés ou des résultats en deçà des attentes. Cette ubiquité montre comment le concept de "déception polie" est ancré dans la communication japonaise.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une manière efficace de mémoriser 残念 est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à des moments où vous avez dit "quel dommage" en français et essayez de remplacer mentalement par le mot japonais. Cette technique d'association contextuelle aide à fixer le vocabulaire de manière plus naturelle.
Une autre astuce est de faire attention au ton de voix lorsque vous écoutez des animes ou des dramas. Contrairement à des mots plus forts comme 失望 (shitsubou, "désespoir"), 残念 est généralement dit avec un ton plus doux, presque résigné. Observer ces nuances aide à comprendre quand et comment l'utiliser de manière appropriée.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 惜しい (oshi) - Tristesse pour quelque chose qui ne s'est pas concrétisé, un sentiment d'opportunité manquée.
- くやしい (kuyashii) - Sentiment de frustration ou de colère pour ne pas avoir réussi quelque chose.
- もったいない (mottainai) - Sentiment de gaspillage, généralement associé à une situation qui n'a pas été pleinement exploitée.
- あいにく (aini ku) - Malheureusement, un sentiment de déception parce que quelque chose ne s'est pas é comme prévu.
- がっかり (gakkari) - Sentiment de déception, généralement en raison de quelque chose qui n'a pas répondu aux attentes.
- しょんぼり (shonbori) - Tristesse ou découragement, généralement associé à une situation qui a causé du chagrin.
Mots associés
Romaji: zannen
Kana: ざんねん
Type : substantif
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : déplorable; malchance; repentir; déception
Signification en anglais: deplorable;bad luck;regret;disappointment
Définition : Déception : ne pas obtenir les résultats escomptés.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (残念) zannen
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (残念) zannen:
Exemples de phrases - (残念) zannen
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
