Traduction et signification de : 怪我 - kega
Le mot japonais 怪我 [けが] est un terme courant dans le vocabulaire quotidien, mais il porte des nuances intéressantes que de nombreux étudiants en japonais peuvent ne pas connaître. Si vous vous êtes déjà demandé quel est son sens exact, comment l'utiliser correctement ou même quelle est son origine, cet article va éclaircir ces interrogations. Explorons depuis l'écriture en kanji jusqu'aux curiosités culturelles qui rendent ce mot unique dans la langue japonaise.
Dans le dictionnaire Suki Nihongo, 怪我 est définie comme "blessure" ou "lésion", mais son usage va au-delà du sens physique. Comprendre comment elle apparaît dans des contextes réels et sa relation avec la culture japonaise peut enrichir votre apprentissage. Ici, vous découvrirez des détails pratiques pour appliquer cette connaissance dans des conversations ou des études.
Signification et utilisation de 怪我 dans le japonais quotidien
Le terme 怪我 décrit principalement des blessures physiques, comme des coupures, des contusions ou des fractures. Contrairement à des mots comme 傷 (kizu), qui peuvent indiquer à la fois des blessures et des cicatrices émotionnelles, 怪我 a un focus plus objectif sur les dommages corporels récents. Par exemple, en disant 転んで怪我をした (koronde kega o shita), la personne communique qu'elle est tombée et s'est fait mal.
Cependant, dans certains contextes informels, 怪我 peut également être utilisé de manière métaphorique pour parler de pertes non physiques. Un Japonais peut plaisanter en disant que 時間の怪我 (jikan no kega) après avoir perdu des heures à faire quelque chose d'improductif, mais cet usage est moins courant. La règle générale est la suivante : en cas de doute, associez 怪我 à des blessures corporelles pour éviter les malentendus.
L'origine et l'écriture des kanjis de 怪我
La composition en kanji de 怪我 est curieuse. Le premier caractère, 怪, signifie "étonnant" ou "mystérieux", tandis que 我 représente "je" ou "ego". Ensemble, ils suggèrent l'idée de "quelque chose d'étrange se produisant au corps", ce qui reflétait historiquement la vision selon laquelle les blessures étaient des événements inattendus et indésirables. Cette étymologie est confirmée par des sources telles que le 漢字源 (Dictionnaire de Kanji).
Il convient de souligner que 怪我 est un exemple de jukujikun - lorsque la lecture des kanjis ne suit pas les prononciations on'yomi ou kun'yomi habituelles. Bien que けが soit la lecture standard, dans certains dialectes régionaux comme celui d'Okinawa, des variations de prononciation peuvent se produire. Pour les étudiants, mémoriser que "kega = blessure" est déjà suffisant pour la plupart des situations.
Conseils culturels et fréquence d'utilisation
Au Japon, il est plus courant de signaler une petite 怪我 que dans de nombreuses cultures occidentales. Cela reflète l'importance de la prévention et du soin collectif. Dans les écoles ou les entreprises, il est normal de signaler même de petites éraflures afin d'éviter des complications. Cette attention fait que 怪我 apparaît fréquemment dans les avis publics, comme 怪我に注意 (kega ni chuui) - "attention aux blessures".
Une curiosité vérifiable est l'utilisation de ce mot dans les mangas et les animes avec des thèmes sportifs ou d'action. Dans des œuvres comme "Haikyuu!!" ou "My Hero Academia", 怪我 surgit naturellement dans les dialogues sur les entraînements ou les combats. Observer ces exemples réels peut aider à ancrer le vocabulaire. Pour la mémorisation, associez le 我 (ego) du kanji à l'idée que les blessures affectent soi-même.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 傷害 (shougai) - Dommage physique, blessure.
- けが (kega) - Lesion, blessure.
- けがする (kega suru) - Se blesser, subir une blessure.
- 負傷 (fushou) - Lesão, ferimento, généralement utilisé dans des contextes d'accidents.
- けが人 (kega nin) - Personne blessée, lésée.
- けが者 (kega sha) - Pessoa blessée, similaire à けが人, mais peut être utilisé de manière plus générale.
- 傷 (kizu) - Cicatrice, plaie ; cela peut également se référer à des dommages sur des objets.
- 傷つく (kizutsuku) - Être blessé, souffrir d'un dommage émotionnel ou physique.
- 傷つける (kizutsukeru) - Causar des blessures à quelqu'un ou à quelque chose.
- 傷害を与える (shougai o ataeru) - Ca un dommage ou une blessure à quelqu'un.
- 傷害を受ける (shougai o ukeru) - Être blessé ou subir un dommage.
- 傷害を加える (shougai o kuwaeru) - Imposer un dommage ou une blessure à quelqu'un.
- 傷害を被る (shougai o kaburu) - Subir des dommages, être affecté par des blessures.
Mots associés
Romaji: kega
Kana: けが
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : blessure (à un objet animé); blesser
Signification en anglais: injury (to animate object);hurt
Définition : Un état de blessure physique ou de douleur.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (怪我) kega
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (怪我) kega:
Exemples de phrases - (怪我) kega
Voici quelques phrases d'exemple :
Ki ga tsukete kudasai
Veuillez faire attention à ne pas vous blesser.
Faites attention à ne pas vous blesser.
- 怪我 - lesão
- を - Partitre de l'objet
- しない - négation du verbe "faire"
- ように - expression indiquant la finalité ou l'objectif
- 気をつけて - verbe "faire attention"
- ください - verbe "donner", utilisé comme une demande polie
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
