Traduction et signification de : 思い付く - omoitsuku
Le mot japonais 思い付く (おもいつく, omoitsuku) est un verbe qui porte une signification fascinante et utile pour ceux qui apprennent la langue. Si vous vous êtes déjà demandé comment dire "avoir une idée" ou "se souvenir de quelque chose" en japonais, cette expression en est la clé. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son utilisation au quotidien et même des conseils pour l'apprendre de manière efficace.
En plus d'être un terme commun dans les conversations, 思い付く apparaît également dans les animes, les dramas et même dans les paroles de chansons, ce qui le rend encore plus pertinent pour les étudiants. Si vous souhaitez vraiment maîtriser le japonais, comprendre des mots comme celui-ci fait toute la différence. Ici sur Suki Nihongo, notre dictionnaire détaillé vous aide à apprendre de manière pratique et directe.
Que signifie 思い付く ?
思い付く est un verbe qui peut être traduit par "avoir une idée", "se souvenir de quelque chose" ou "venir à l'esprit de quelqu'un". Il est formé par la combinaison de 思い (omo-i), qui signifie "pensée" ou "sentiment", et 付く (tsu-ku), qui indique "adhérer" ou "se lier à". Ensemble, ces kanjis transmettent l'idée de quelque chose qui surgit dans l'esprit soudainement.
Un exemple simple d'utilisation serait : いいアイデアを思い付いた (ii aidea o omoitsuita), qui signifie "J'ai eu une bonne idée". Ce verbe est souvent utilisé dans des situations quotidiennes, comme lorsque quelqu'un se souvient de quelque chose d'important ou a une idée créative. Contrairement à d'autres termes similaires, il porte un ton plus spontané, comme si l'idée était venue naturellement.
Comment utiliser 思い付く au quotidien ?
Au Japon, 思い付く est un verbe assez polyvalent. Il peut être utilisé tant dans des contextes formels qu'informels, allant des réunions de travail aux conversations entre amis. Si vous étudiez le japonais, il vaut la peine de le pratiquer dans des phrases comme 突然思い付いた (totsuzen omoitsuita), qui signifie "Je me suis rappelé soudainement".
Une autre caractéristique intéressante est qu'il apparaît souvent dans des situations où la personne n'essayait pas activement de se souvenir de quelque chose, mais l'idée lui est simplement "venue à l'esprit". Par exemple, dans les animes, il est courant que des personnages disent そういえば思い付いた! (sou ieba omoitsuita !), quelque chose comme "Ah, maintenant que je me souviens !". Cet usage renforce la notion de quelque chose qui surgit naturellement.
Conseils pour mémoriser 思い付く
Une façon efficace de mémoriser ce mot est de l'associer à des situations où des idées apparaissent de nulle part. Pensez à des moments où vous avez eu un "éclair" ou une solution inattendue à un problème. Cette connexion émotionnelle aide à retenir le terme plus facilement. Une autre astuce est de créer des flashcards avec des phrases courtes, comme 彼は新しい方法を思い付いた (kare wa atarashii houhou o omoitsuita) – "Il a pensé à une nouvelle méthode".
De plus, il convient de noter que 思い付く est un verbe du groupe 1 (godan), ce qui signifie que sa conjugaison suit un modèle spécifique. Pratiquer ses formes – comme 思い付かない (omoitsukanai, "ne pas se souvenir") ou 思い付いて (omoitsuite, "en se souvenant et...") – peut aider à internaliser non seulement le sens, mais aussi la grammaire qui le sous-tend.
L'importance de 思い付く dans la culture japonaise
Au Japon, où la créativité et la résolution de problèmes sont fortement valorisées, avoir la capacité de 思い付く est considéré comme une qualité positive. Dans les environnements d'entreprise, par exemple, les employés sont encouragés à partager des idées qui surgissent spontanément, souvent lors de sessions de brainstorming. Cela reflète une culture qui stimule l'innovation.
De plus, dans les récits japonais – que ce soit dans des livres, des films ou des animes – il est courant que les personnages principaux aient des moments d'思い付く pour résoudre des conflits. Ces "insights" soudains deviennent souvent des tournants dans l'histoire, montrant comment ce concept est enraciné non seulement dans la langue, mais aussi dans la manière dont les Japonais racontent des histoires.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 思い付く
- 思い付く - Forme de base
- 思い付かない - Négatif
- 思い付きます - Formel
- 思い付かせる - Causatif
- 思い付かれる - if
- 思い付いて - Forme て particule
Synonymes et similaires
- 思いつく (omoitsuku) - Avoir une idée ; se souvenir de quelque chose.
- 思い浮かぶ (omoiukabu) - Avoir en tête ; imaginer quelque chose de façon vivante.
- 発想する (hassou suru) - Développer une idée ou un concept ; penser de manière créative.
- 思い描く (omoiegaru) - Imaginer ou visualiser quelque chose ; former une image mentale.
- 思い込む (omoikomu) - Se convaincre de quelque chose ; avoir une conviction forte sur une idée.
Mots associés
Romaji: omoitsuku
Kana: おもいつく
Type : verbe
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : Penser à; j'ai une idée; venir à l'esprit; être frappé par une idée.
Signification en anglais: to think of;to hit upon;to come into one's mind;to be struck with an idea
Définition : aie une idée: aie une idée. Soudain, cela vient à l'esprit.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (思い付く) omoitsuku
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (思い付く) omoitsuku:
Exemples de phrases - (思い付く) omoitsuku
Voici quelques phrases d'exemple :
Omoitsuku koto ga dekita
J'ai réussi à y penser.
Je pourrais l'inventer.
- 思い付く - verbo qui signifie "se souvenir de quelque chose", "avoir une idée", "venir à l'esprit"
- こと - substantif signifiant "chose", "fait", "événement"
- が - Motif de phrase qui marque le sujet de la phrase
- できた - verbe signifiant "être capable de faire quelque chose", "être capable d'accomplir quelque chose", au é.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
