Traduction et signification de : 当たる - ataru
Si vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais expriment des situations aussi diverses que "atteindre une cible", "avoir de la chance" ou même "faire face à un problème", la réponse réside dans un mot polyvalent : 当たる (あたる). Dans cet article, vous découvrirez l'origine fascinante de ce terme, son utilisation dans la vie quotidienne japonaise et même des conseils pour le mémoriser efficacement. Ici sur Suki Nihongo, le plus grand dictionnaire de japonais en ligne, vous trouverez également des exemples pratiques à inclure dans votre Anki et booster vos études.
Étymologie et Pictogramme : L'Histoire Derrière 当たる
Le kanji 当 (tou) porte l'idée de "toucher" ou "être approprié". Son tracé évoque une cible atteinte, ce qui explique pourquoi 当たる est souvent associé à des situations de précision ou de correspondance. Curieusement, ce caractère apparaît également dans des mots comme 当然 (touzen), qui signifie "évident" ou "naturel", renforçant la notion de quelque chose qui "s'intègre" parfaitement.
Dans la langue ancienne, le verbe dérivait du sens physique de "collider", mais avec le temps, il a acquis des couches métaphoriques. Imaginez un archer touchant le centre de la cible - cette image aide à comprendre comment le terme a évolué pour signifier à la fois "être atteint" et "avoir du succès". Un conseil précieux : observez que le radical ⺌ (petit) dans le kanji suggère quelque chose qui "se connecte" à petite échelle, comme les pièces d'un puzzle.
L'usage quotidien : Quand les Japonais disent あたる ?
En pratique, 当たる est un joker linguistique. Dans un izakaya, vous pouvez entendre "このビール、当たったかも" ("Cette bière pourrait être périmée"), tandis que à la télévision un reporter dit "台風が関東に当たりそう" ("Le typhon devrait toucher Kanto"). La flexibilité est telle que même les prévisions météorologiques utilisent ce verbe – qui n'a jamais vu "明日は雨が当たる確率50%" dans les applications ?
Une situation curieuse se produit avec les jeux de hasard. Quand quelqu'un gagne à la loterie, les Japonais ne disent pas simplement "j'ai gagné", mais "宝くじが当たった!" (littéralement "la loterie m'a touché"). Cette inversion de perspective révèle comment la langue perçoit la chance comme quelque chose qui "atteint" la personne, et non l'inverse. Essayez d'utiliser cette expression lorsque vous devinez correctement – les natifs vont adorer !
Dicas de Memorização e Curiosidades Culturais
Pour fixer 当たる, créez des associations visuelles. Pensez à une flèche touchant une cible (sens original) et ensuite imaginez la même flèche "touchant" le prix d'une tombola (sens figuré). Une technique qui a fonctionné pour moi était de mémoriser la phrase "占いが当たって怖い" ("La prédiction a réussi et a fait peur"), qui est devenue virale sur Twitter japonais après qu'un voyant ait prédit correctement un tremblement de terre.
Saviez-vous qu'il existe même un jeu de mots avec ce verbe ? Au printemps, certains restaurants proposent le "桜当たる" (sakura ataru), un jeu de mots entre "fleurs de cerisier" et "chanceux", où les clients obtiennent des réductions s'ils commandent des plats spéciaux. Ces détails montrent comment la langue japonaise transforme même des concepts abstraits en expériences concrètes – et maintenant vous êtes prêt à "accrocher" dans l'utilisation de ce verbe multifacette !
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 当たり (atari) - D'accord, chance
- 当てる (ateru) - Atteindre, appliquer, réussir
- 当てはまる (atehamaru) - S'appliquer, s'adapter
- 合う (au) - Combiner, s'adapter, correspondre
- 適合する (tekigou suru) - S'adapter, être compatible
Romaji: ataru
Kana: あたる
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : être atteint; réussir; affronter; être couché (en direction de); entreprendre; traiter avec; être équivalent à; postuler à; être applicable; être désigné.
Signification en anglais: to be hit;to be successful;to face (confront);to lie (in the direction of);to undertake;to treat;to be equivalent to;to apply to;to be applicable;to be assigned
Définition : que les choses correspondent aux faits et à la vérité. Pour atteindre la cible.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (当たる) ataru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (当たる) ataru:
Exemples de phrases - (当たる) ataru
Voici quelques phrases d'exemple :
Tsukiataru made aruki tsuzuketa
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que j'atteigne le bout de la rue.
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que tu le frappes.
- 突き当たる - verbe qui signifie "se cogner contre quelque chose", "frapper quelque chose"
- まで - Mot précisant "jusqu'à"
- 歩き続けた - verbe composé signifiant "continua a marcher"
Chūsen de atattara ureshī desu ne
Je suis content si tu gagnes au loto.
- 抽選 (chūsen) - sorteio
- で (de) - Article qui indique le moyen ou le lieu où quelque chose se produit
- 当たったら (atattara) - si gagner
- 嬉しい (ureshii) - Heureux, content
- です (desu) - Verbe être au présent
- ね (ne) - Mot demandant une réponse rhétorique ou cherchant l'accord de l'interlocuteur
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
kawaru
prendre la place; pour soulager; Est remis, remplacé; être échangé; changer de place; Revele vous-même; être remplacé
uchikomu
enfoncer (par exemple, clouer un pieu); consacrez-vous à; tirer sur; briser; jouer dans; jeter dedans