Traduction et signification de : 引き出す - hikidasu
Le mot japonais 「引き出す」 (hikidasu) est composé de deux kanji : 「引」 (hiki), qui signifie "tirer", et 「出す」 (dasu), qui signifie "sortir" ou "mettre dehors". Cette combinaison forme le verbe 「引き出す」, qui peut être traduit par "retirer", "extraire" ou "faire ressortir". Ce terme est souvent utilisé dans des contextes impliquant l'action de retirer quelque chose d'un endroit. De manière figurative, il peut également être utilisé pour décrire l'acte d'extraire des idées, des informations ou des sentiments de quelqu'un.
L'étymologie du mot souligne l'importance des composants individuels. Le kanji 「引」 est formé par le radical "main" et par la représentation de la force, illustrant clairement l'action de tirer. Le kanji 「出」 est souvent associé à des mouvements vers l'extérieur, ce qui souligne l'idée de faire surgir ou émerger quelque chose. Ensemble, ces caractères créent une expression qui est riche en signification tant dans l'usage quotidien que dans des contextes plus abstraits, comme stimuler une réponse émotionnelle.
Dans la langue japonaise, 「引き出す」 est utilisé dans plusieurs situations quotidiennes. Par exemple, lorsqu'on retire de l'argent d'une banque, on a l'habitude d'utiliser cette expression. De plus, elle peut être utilisée métaphoriquement dans des contextes sociaux pour décrire la capacité d'une personne à faire parler l'autre de ses sentiments ou idées, souvent à travers des conversations ou des interviews. Cette polyvalence sémantique fait de 「引き出す」 un verbe très utile et courant dans le vocabulaire japonais.
En plus de son utilisation dans des contextes plus concrets, tels que les banques ou les tiroirs, 「引き出す」 s'étend également à une variété d'environnements abstraits, y compris la thérapie, où l'on cherche à "extraire" des émotions non exprimées. Dans les environnements professionnels, on peut l'utiliser pour "faire ressortir" le potentiel caché d'un projet ou d'un employé. Ce concept de révélation est profondément enraciné dans la culture et la langue japonaises, mettant en évidence la manière dont cette expression est appréciée et appliquée.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 引き出す
- 引き出す - Forme dictionnarisée
- 引き出します - Forme polie
- 引き出して - Forme-toi
- 引き出せば - forme conditionnelle
- 引き出そう - Forme Volitive
- 引き出すな - forme impérative
- 引き出せる - forme potentielle
Synonymes et similaires
- 取り出す (toridasu) - Sortir, extraire quelque chose d'un endroit.
- 抜き出す (nukidasu) - Extraire, tirer à l'extérieur, généralement d'un ensemble plus grand.
- 掘り出す (horidasu) - Déterrer, découvrir quelque chose qui était enterré ou caché.
- 引き抜く (hikinuku) - Tirer avec force, retirer quelque chose de particulier d'un endroit.
Romaji: hikidasu
Kana: ひきだす
Type : verbe
L: jlpt-n4, jlpt-n2
Traduction / Signification : Retirez-vous; retirer; retirer; retirer
Signification en anglais: to pull out;to take out;to draw out;to withdraw
Définition : Apporte-le à l'extérieur. enlever quelque chose de l'intérieur.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (引き出す) hikidasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (引き出す) hikidasu:
Exemples de phrases - (引き出す) hikidasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa chokin kara okane o hikidasu hitsuyō ga arimasu
J'ai besoin de retirer de l'argent de mes économies.
J'ai besoin de retirer de l'argent de l'économie.
- 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は (wa) - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
- 貯金 (chokin) - Nom japonais signifiant "épargne"
- から (kara) - la particule japonaise qui signifie "de"
- お金 (okane) - Nom japonais signifiant "argent"
- を (wo) - particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase
- 引き出す (hikidasu) - Verbe japonais signifiant "retirer"
- 必要 (hitsuyou) - Adjectif japonais signifiant "nécessaire"
- が (ga) - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
- あります (arimasu) - Verbe japonais signifiant « exister »
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
Dans le tiroir, de nombreux souvenirs importants sont stockés.
Le tiroir regorge de nombreux souvenirs importants.
- 引き出し (hikidashi) - tiroir
- に (ni) - particule indiquant l'endroit où quelque chose se trouve
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 大切な (taisetsuna) - important, précieux
- 思い出 (omoide) - souvenir, mémoire
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- たくさん (takusan) - beaucoup
- 詰まっている (tsumatteiru) - être plein, être rempli
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
