Traduction et signification de : 帰る - kaeru
Le mot japonais 帰る (かえる, kaeru) est un verbe essentiel pour ceux qui apprennent la langue, car il est directement lié au quotidien. Son sens principal est "revenir" ou "retourner", en particulier dans le contexte de retourner chez soi. Dans cet article, nous allons explorer le sens et l'écriture de ce mot, ainsi que son usage culturel et des conseils pratiques pour la mémorisation. Si vous cherchez à comprendre comment les Japonais utilisent 帰る au quotidien ou souhaitez améliorer votre vocabulaire, ce guide va vous aider.
Signification et utilisation de 帰る
帰る est un verbe qui porte l'idée de retour, principalement vers le foyer ou un lieu d'origine. Contrairement à 戻る (modoru), qui signifie également "retourner", 帰る a un sens plus personnel et émotionnel, souvent associé à l'acte de rentrer chez soi après le travail ou l'école. Cette nuance est importante pour ceux qui souhaitent parler japonais de manière naturelle.
Dans des phrases du quotidien, il est courant d'entendre des expressions telles que "家に帰る" (ie ni kaeru - rentrer à la maison) ou "国に帰る" (kuni ni kaeru - retourner au pays d'origine). Le verbe apparaît également dans des contextes formels et informels, montrant sa polyvalence. Apprendre à l'utiliser correctement peut éviter des confusions avec d'autres termes similaires.
Origine et écriture du kanji 帰
Le kanji 帰 est composé du radical 帚 (ほうき, hōki - balai) et du composant 止 (とめる, tomeru - arrêter). Cette combinaison suggère l'idée de "nettoyer" ou "ranger" avant de revenir, reflétant un aspect culturel japonais d'organisation. Des sources comme le Kanjipedia confirment cette structure, bien que l'interprétation exacte de l'étymologie soit encore débattue par des spécialistes.
Il convient de noter que 帰る est écrit avec le kanji 帰 dans des situations formelles, mais peut également apparaître en hiragana (かえる) dans des textes plus informels ou lorsque l'écrivain n'est pas sûr du kanji. Cette flexibilité dans l'écriture est courante pour les mots du quotidien, mais l'utilisation du kanji est préférable dans des contextes professionnels ou académiques.
Conseils pour mémoriser et utiliser 帰る
Une manière efficace de fixer 帰る est de l'associer à des situations quotidiennes. Par exemple, pensez à la routine de revenir du travail et dites à voix haute : "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - aujourd'hui je veux rentrer tôt). Répéter des phrases pratiques aide à internaliser le verbe de manière naturelle.
Une autre astuce est d'observer l'utilisation de 帰る dans les animes et dramas, où il apparaît souvent dans des dialogues sur la famille et la routine. Des séries comme "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" illustrent bien ce contexte. Cette immersion culturelle non seulement renforce le sens mais montre également la prononciation correcte dans différentes situations.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
- 戻る (Modoru) - Retourner à un endroit ou un état antérieur
- 帰還する (Kikan suru) - Retourner (généralement dans un contexte formel ou militaire)
- 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - Sortir pour le chemin du retour
- 帰路につく (Kiro ni tsuku) - Commencer le chemin du retour
- 帰国する (Kikoku suru) - Retourner au pays natal
- 帰着する (Kichaku suru) - Arriver à la maison (formel)
- 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
- 帰る (Kaeru) - Retornar para casa
- 帰す (Kaesu) - Rendre quelqu'un chez lui
- 帰り (Kaeri) - Chemin du retour
- 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta
- 帰路 (Kiro) - Chemin qui mène à la maison
- 帰国 (Kikoku) - Retour au pays natal
- 帰着 (Kichaku) - Arrivée à la maison (formelle)
- 帰宅 (Kitaku) - Arrivée à la maison
- 戻り (Modori) - Retour (général)
- 戻り道 (Modorimichi) - Caminho de retorno
- 戻り路 (Modoriro) - Itinéraire de retour
- 戻る (Modoru) - reviens
- 戻す (Modosu) - Ramener quelque chose à son état d'origine
- 返る (Kaeru) - Retourner à l'état précédent (se réfère davantage à des objets ou conditions)
- 返す (Kaesu) - Devolver algo a alguém
Mots associés
Romaji: kaeru
Kana: かえる
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : retourner; rentrer chez soi; reviens à la maison; faire demi-tour
Signification en anglais: to go back;to go home;to come home;to return
Définition : "Sortir de chez soi ou point de départ et revenir au lieu d'origine."
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (帰る) kaeru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (帰る) kaeru:
Exemples de phrases - (帰る) kaeru
Voici quelques phrases d'exemple :
Kaeru no ga tanoshimi desu
J'ai hâte de rentrer chez moi.
J'ai hâte d'y retourner.
- 帰る - verbe qui signifie "rentrer à la maison"
- の - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 楽しみ - nom signifiant "amusant" ou "agréable"
- です - verbe auxiliaire qui indique la formalité et la courtoisie en langue japonaise
Nikkari ryokou ga tanoshii desu
Les excursions d'une journée sont agréables.
Une excursion d'une journée est amusante.
- 日帰り旅行 - Voyage d'une journée
- が - Particule de sujet
- 楽しい - Marrant
- です - manière éduquée d'être
Tadaima kaerimashita
Je viens de rentrer maintenant.
Je suis de retour maintenant.
- 只今 (tadaima) - "maintenant même" ou "je viens de arriver"
- 帰りました (kaerimashita) - retour à la maison
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
Je veux rentrer chez moi le plus tôt possible.
Je veux rentrer chez moi le plus tôt possible.
- 出来る - capable de faire
- だけ - seulement
- 早く - tôt, rapidement
- 帰りたい - vouloir rentrer à la maison
- です - être, rester (forme polie)
Nanji ni kaerimasu ka?
Tu viens à la maison à quelle heure?
A quelle heure reviens-tu ?
- 何時に - "À quelle heure"
- 帰ります - "je vais revenir"
- か - "?"
Wazuka na jikan shika arimasen
Je n'ai que peu de temps.
- 僅かな - adjectif signifiant "peu", "rare".
- 時間 - nom masculin qui signifie "temps".
- しか - particule qui indique "seulement", "uniquement".
- ありません - verbe à la forme négative signifiant "il n'y a pas", "il n'y a pas".
Yuugata ni ie ni kaerimasu
Je rentre à la maison la nuit.
Je vais rentrer chez moi la nuit.
- 夕方 (yūgata) - Soirée tardive
- に (ni) - partítulo que indica tempo ou lugar
- 家 (ie) - maison
- に (ni) - partítulo que indica tempo ou lugar
- 帰ります (kaerimasu) - retourner à la maison
Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu
Je veux rentrer avant qu'il ne fasse tard.
Je veux rentrer chez moi avant que la nuit ne tombe.
- 夜が更ける - la nuit tombe
- 前に - avant
- 帰りたい - je veux revenir
- です - é
Kaeritai desu
Je veux rentrer chez moi.
Je veux aller a la maison.
- 帰りたい - verbe "vouloir rentrer à la maison"
- です - particule de fin de phrase
Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita
Elle est rentrée chez elle mouillée par la pluie.
Elle est revenue après avoir été mouillée par la pluie.
- 彼女 - Elle
- は - Particule de sujet
- 雨 - pluie
- に - Partícula de destination
- 濡らされて - Humide (é if)
- 帰ってきた - Retour à la maison
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
