Traduction et signification de : 帯 - obi

A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.

帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!

Significado e uso de 帯 no japonês

帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).

O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.

A origem e escrita do kanji 帯

O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.

Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").

Dicas para memorizar e usar 帯

Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).

Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 帯状 (Taijou) - Forme de bande, généralement longue et étroite.
  • ベルト (Beruto) - Ceinture, utilisée pour maintenir des vêtements ou des accessoires.
  • サッシュ (Sasshu) - Bandeau décoratif, généralement utilisé autour de la taille.
  • ウエストバンド (Uesutobando) - Ceinture qui s'ajuste à la taille, généralement partie des vêtements de sport.
  • ウエストベルト (Uesutoberuto) - Ceinture ou bande qui s'ajuste à la taille.
  • ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Bandeau décoratif qui s'ajuste à la taille.
  • ウエスト帯 (Uesutoband) - Sangle ou ceinture qui entoure la taille.
  • 腰帯 (Koshiobi) - Bande ou ceinture qui entoure la partie inférieure du tronc.
  • 腰巻き (Koshimaki) - Bandeau ou tissu utilisé autour de la taille, souvent pour des raisons de couverture.
  • 紐帯 (Himotai) - Bande faite de cordon ou de fil, utilisée pour attacher ou fixer.
  • 紐巻き (Himomaki) - Corde ou fil qui est enroulé ou attaché autour de quelque chose.
  • 紐状 (Himojou) - Forme de cordon ou de ruban.
  • 紐縛り (Himobari) - Attacher avec une corde, lier quelque chose.
  • 紐束ね (Himosukune) - Attacher avec des cordons, rassembler plusieurs choses.
  • 紐束ねる (Himosakuneru) - L'acte de lier ou de rassembler avec des cordons.
  • 紐結び (Himomusubi) - Liaison ou nœud fait avec un cordon.
  • 紐結びる (Himomusubiru) - Former un nœud ou une attache avec un cordon.
  • 紐締め (Himoshime) - Fermer ou attacher quelque chose avec un cordon.
  • 紐締める (Himoshimeru) - L'acte de fermer ou de lier quelque chose avec un cordon.
  • 紐縛る (Himobaru) - Attacher quelque chose avec une corde.
  • 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Attacher quelque chose avec une corde.
  • 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Attacher et lier quelque chose avec une cordelière.
  • 紐縛り上げる (Himobariageru) - Soulever ou attacher quelque chose avec une corde.
  • 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarrage élevé, se référant à la position d'un nœud ou d'une corde.

Mots associés

連帯

rentai

solidarité

包帯

houtai

pansement; porter

熱帯

nettai

tropiques

地帯

chitai

zone; zone

世帯

setai

domestique

携帯

keitai

Porter quelque chose

寒帯

kantai

zone froide

温帯

ontai

Zone tempérée

帯びる

obiru

porter; charger; être confié; posséder; présumer; avoir une trace de; être

一帯

ittai

une région; une zone; Tout l'endroit

Romaji: obi
Kana: おび
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : obi (ceinture de kimono)

Signification en anglais: obi (kimono sash)

Définition : Un tissu qui est porté de la taille vers le bas.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (帯) obi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (帯) obi:

Exemples de phrases - (帯) obi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

J'ai échangé mon ancien téléphone portable contre un nouveau.

J'ai remplacé l'ancien téléphone portable par un nouveau.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 古い (furui) - adjectif qui signifie "ancien"
  • 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 新しい (atarashii) - adjectif qui signifie "nouveau"
  • もの (mono) - Substantif qui signifie "chose"
  • に (ni) - Marqueur de cible indiquant la direction de l'action
  • 代えました (kaemashita) - échanger
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Les forêts tropicales sont les trésors de la vie.

La forêt tropicale est un trésor de vie.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - forêt tropicale
  • は (wa) - particule de thème
  • 生命 (seimei) - vie
  • の (no) - Certificado de posse
  • 宝庫 (houko) - trésor
  • です (desu) - Verbe être au présent
温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

La région tempérée a quatre saisons.

La zone de température est une zone avec les quatre saisons.

  • 温帯 - région tempérée
  • 四季 - quatre saisons
  • が - Article indiquant un sujet
  • ある - verbe "existir"
  • 地域 - zone, région
  • です - Verbo "être" au présent
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

Les téléphones portables sont devenus indispensables dans notre quotidien.

Les téléphones portables sont indispensables pour nos vies.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - Téléphone portable
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • の (no) - Certificado de posse
  • 生活 (seikatsu) - vie, style de vie
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 欠かせない (kakasenai) - indispensable
  • もの (mono) - chose
  • に (ni) - Partícula de destination
  • なっています (natte imasu) - est devenu, est en train de devenir
彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Son téléphone portable était en morceaux.

Son téléphone portable était cassé.

  • 彼女 - Elle
  • の - de
  • 携帯 - Téléphone portable
  • は - (particule de sujet)
  • 粉々 - en morceaux
  • に - (particule de destin)
  • なった - devenu
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Il y a beaucoup de belle nature dans la région.

  • 一帯 - région, zone
  • には - partítulo que indica localização
  • 美しい - Belo, bonito
  • 自然 - nature
  • が - Article indiquant un sujet
  • たくさん - beaucoup
  • あります - exister, être présent
帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

Lorsque l'OBI est resserré, la posture s'améliore.

  • 帯 (obi) - ceinture japonaise
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 締める (shimeru) - apertar, attacher
  • と (to) - Particle de connexion
  • 姿勢 (shisei) - posture, position du corps
  • が (ga) - particule de sujet
  • 良く (yoku) - bien, bon
  • なる (naru) - devenir, rester
彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

Elle a toujours confiance en elle.

Elle est toujours confiante.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 常に (tsuneni) - toujours
  • 自信 (jishin) - Confiance
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 帯びている (ota bite iru) - est en charge/détiennent
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Je craint un bandage.

J'ai un bandage.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 包帯 - Le substantif qui signifie "bandage"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 巻いています - verbe qui signifie "faire du surplace" au présent et de manière polie

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

過労

karou

excès de travail; tension

kawa

côté; doubler; environnement; partie; cas (d'assistance)

此れ

kore

Cette

貢献

kouken

contribution; prestations de service

kawa

rivière

帯