Traduction et signification de : 契約 - keiyaku
Le mot japonais 契約[けいやく] est essentiel pour ceux qui étudient la langue ou s'intéressent à la culture japonaise. Il apparaît fréquemment dans des contextes formels, des documents légaux et même dans le quotidien des entreprises. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment il est utilisé dans la langue japonaise, en plus de conseils pour le mémoriser de manière efficace.
Si vous vous êtes déjà demandé ce que signifie 契約 ou comment l'utiliser dans des phrases du quotidien, ce texte va vous aider. De plus, nous comprendrons pourquoi ce mot a un poids si important dans la société japonaise et comment il reflète des valeurs culturelles. Commençons ?
Signification et utilisation de 契約[けいやく]
Le terme 契約[けいやく] signifie "contrat" ou "accord". Il est utilisé pour désigner des documents formels qui établissent des obligations entre les parties, tels que des contrats de travail, d'achat et de vente ou de services. Au Japon, ce mot porte un sens d'engagement sérieux, reflétant l'importance que la culture locale accorde à la parole donnée.
Contrairement à certains pays occidentaux, où les contrats peuvent être considérés comme de simples formalités, au Japon, un 契約 est pris très au sérieux. Le rompre peut entraîner une perte de confiance et même des conséquences légales. C'est pourquoi il est courant que les entreprises et les individus examinent minutieusement les termes avant de signer.
Origine et composition des kanjis
Le mot 契約 est composé de deux kanjis : 契 (kei), qui signifie "promesse" ou "pacte", et 約 (yaku), qui veut dire "accord" ou "engagement". Ensemble, ils renforcent l'idée d'un lien formel et mutuellement accepté. Cette combinaison n'est pas aléatoire – elle reflète la nature de ce que représente un contrat dans la société japonaise.
Il est intéressant de noter que le kanji 契 apparaît dans d'autres mots liés aux accords, tels que 契機 (opportunité cruciale) et 契印 (sceau de contrat). Déjà 約 est utilisé dans des termes comme 約束 (promesse) et 予約 (réservation). Cette relation entre les caractères aide à mieux comprendre le contexte dans lequel 契約 est utilisé.
Conseils pour mémoriser 契約[けいやく]
Une façon efficace de mémoriser 契約 est de l'associer à des situations quotidiennes. Par exemple, pensez à un contrat de location ou à un accord de travail. Visualiser des scénarios dans lesquels le mot serait utilisé aide à l'ancrer dans la mémoire. Une autre astuce consiste à créer des cartes mémoire avec des phrases comme "この契約に署名します" (Je vais signer ce contrat).
De plus, prêter attention aux radicaux des kanjis peut faciliter l'apprentissage. Le caractère 契 contient le radical 大 (grand), qui peut être associé à l'importance d'un contrat. En revanche, 約 a le radical 糸 (fil), qui évoque l'idée de quelque chose qui unit deux parties. Ces connexions visuelles rendent l'étude plus intuitive.
Usage culturel et importance au Japon
Au Japon, 契約 va au-delà du sens littéral de "contrat". Elle représente confiance, responsabilité et honneur. Les entreprises japonaises, par exemple, ont tendance à valoriser les accords à long terme, où la loyauté est aussi importante que les termes écrits. Cette mentalité reflète des valeurs profondément ancrées dans la culture d'affaires du pays.
Il convient de souligner que, même dans des situations informelles, le concept derrière 契約 est présent. Lorsqu'un Japonais fait une promesse, même verbale, il existe une forte attente sociale qu'elle sera respectée. Cet aspect culturel aide à comprendre pourquoi ce mot a autant de poids dans le vocabulaire japonais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 契約書 (Keiyaku-sho) - Document formel du contrat.
- 合意書 (Goui-sho) - Accord formel entre les parties.
- 契約条項 (Keiyaku-joukou) - Clauses du contrat.
- 契約内容 (Keiyaku-naigai) - Contenu du contrat.
- 契約条件 (Keiyaku-jouken) - Termos e condições do contrato.
- 契約締結 (Keiyaku-teiketsu) - Formalisation de la signature du contrat.
- 契約成立 (Keiyaku-seiritsu) - Validité du contrat.
- 契約期間 (Keiyaku-kikan) - Duração do contrato.
- 契約更新 (Keiyaku-koushin) - Renouvellement du contrat.
- 契約解除 (Keiyaku-kaijo) - Annulation du contrat.
- 契約違反 (Keiyaku-ihan) - Violation du contrat.
- 契約違反者 (Keiyaku-ihansha) - Partie qui viole le contrat.
- 契約違反行為 (Keiyaku-ihan koui) - Action en violation du contrat.
- 契約違反罰則 (Keiyaku-ihan bassoku) - Sanctions pour violation de contrat.
- 契約違反損害賠償 (Keiyaku-ihan songai baishou) - Indemnisation pour dommages dus à la violation du contrat.
- 契約違反訴訟 (Keiyaku-ihan sosho) - Action en justice pour violation de contrat.
- 契約交渉 (Keiyaku-koushou) - Négociation du contrat.
- 契約交渉中 (Keiyaku-koushou chuu) - Négociation du contrat en cours.
- 契約交渉成立 (Keiyaku-koushou seiritsu) - Conclusion réussie de la négociation du contrat.
- 契約交渉決裂 (Keiyaku-koushou ketsuretsu) - Interruption ou échec dans la négociation du contrat.
Mots associés
Romaji: keiyaku
Kana: けいやく
Type : Nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : contracter; compact; accord
Signification en anglais: contract;compact;agreement
Définition : Un engagement ou accord convenu avec le consentement des deux parties.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (契約) keiyaku
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (契約) keiyaku:
Exemples de phrases - (契約) keiyaku
Voici quelques phrases d'exemple :
Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen
Un contrat qui a été résilié n'est plus valable.
L'accord d'annulation n'est plus valable.
- 解除された - é du verbe 解除する (annuler, résilier)
- 契約 - nom masculin qui signifie contrat
- は - particule de thème
- もう - adverbe signifiant "déjà non" ou "plus"
- 有効 - adjectif qui signifie valable, efficace
- ではありません - negação formelle de la forme affirmative である (être)
Keiyaku wo mamoru koto ga taisetsu desu
Il est important de remplir le contrat.
Il est important de garder le contrat.
- 契約 - contrat
- を - Partitre de l'objet
- 守る - respecter/garder
- こと - substantifieur
- が - particule de sujet
- 大切 - important
- です - Verbe être au présent
Kono keiyaku wa mukou desu
Ce contrat est invalide.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 契約 - substantif signifiant "contrat" ou "accord"
- は - particule de sujet qui indique que ce qui suit est le sujet principal de la phrase
- 無効 - adjectif signifiant "invalide" ou "nul"
- です - verbe "être" au présent, indiquant l'existence ou la qualité du sujet
- . - ponctuation indiquant la fin de la phrase
Kono keiyaku wa haki sare mashita
Ce contrat a été annulé.
Ce contrat a été détruit.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "cette"
- 契約 - substantif qui signifie "contrato"
- は - particule de sujet qui indique que ce qui suit est le sujet principal de la phrase
- 破棄 - substantif signifiant "annulation" ou "résiliation"
- されました - verbe if à forme polie indiquant qu'une action a été réalisée dans le é
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom
