Traduction et signification de : 噂 - uwasa

Si vous étudiez le japonais ou que vous êtes curieux à propos de la langue, vous avez probablement rencontré le mot 噂[うわさ]. Il apparaît dans les conversations quotidiennes, dans les animes et même dans les nouvelles, mais savez-vous exactement ce que cela signifie et comment l'utiliser correctement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages culturels de ce mot, ainsi que vous donner des conseils pratiques pour le mémoriser. Si vous voulez comprendre comment les Japonais gèrent les ragots et les bruits, continuez à lire !

La signification et l'écriture de 噂[うわさ]

Le mot 噂[うわさ] est souvent traduit par "rumeur", "ragot" ou "bruit". Il décrit des informations qui circulent de manière informelle, souvent sans confirmation officielle. Le kanji 噂 est composé du radical 口 (bouche), qui indique quelque chose en rapport avec la parole, combiné avec 尊 (respect, honneur), suggérant une connexion avec des conversations qui prennent de l'importance sociale.

Dans l'écriture, il est courant de voir うわさ en hiragana, surtout dans des contextes informels. Le kanji 噂, en revanche, apparaît davantage dans des textes formels ou lorsque l'on veut souligner le caractère de rumeur. Il convient de noter que, bien que le kanji existe, de nombreux Japonais préfèrent utiliser le hiragana par simplicité, donc reconnaître les deux formes est utile pour les étudiants.

Comment le mot est utilisé dans la vie quotidienne japonaise

Au Japon, うわさ a une connotation qui peut varier de neutre à négative, selon le contexte. Dans certains cas, elle fait simplement référence à des informations qui n'ont pas encore été confirmées, comme dans "うわさによると、あの店はおいしいらしい" ("Selon les rumeurs, ce restaurant semble être bon"). Dans d'autres, elle peut avoir une tonalité plus péjorative, surtout lorsqu'elle est associée à des commérages malveillants.

Culturellement, les Japonais ont tendance à être prudents avec うわさ, car la diffusion d'informations fausses peut avoir de sérieuses conséquences sociales. Dans les entreprises et les écoles, par exemple, les rumeurs infondées sont souvent découragées. D'un autre côté, sur les réseaux sociaux et dans les émissions de télévision, certaines rumeurs sont considérées comme un divertissement, montrant que le contexte détermine beaucoup la façon dont le mot est perçu.

Conseils pour mémoriser et utiliser うわさ correctement

Une manière efficace de fixer うわさ est de l'associer à des situations du quotidien. Par exemple, pensez à la façon dont les rumeurs se propagent rapidement, tout comme le son "uwa-sa" semble résonner de bouche à oreille. Une autre astuce est de se rappeler que le kanji a le radical 口 (bouche), renforçant l'idée de quelque chose qui est transmis verbalement.

Pour pratiquer, essayez d'utiliser le mot dans des phrases simples, comme "このうわさは本当ですか?" ("Ce bruit est vrai ?"). Si vous aimez les animes et les dramas, faites attention à la façon dont les personnages réagissent aux うわさ – souvent, cela révèle des traits de la culture japonaise, comme l'inquiétude pour la réputation et l'évitement des conflits inutiles.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • うわさ (uwasa) - Rumeur, commérage ; une information qui se propage sans confirmation.
  • 風説 (fūsatsu) - Rumeur, nouvelle ; se réfère à des potins qui peuvent être diffusés de manière plus formelle.
  • 陰口 (ikiguchi) - Potins, intrigues ; surtout à propos de quelqu'un de manière clandestine ou malveillante.

Mots associés

aku

mauvais; mal

Romaji: uwasa
Kana: うわさ
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : rumeur; Rapport; potins; conversation courante

Signification en anglais: rumour;report;gossip;common talk

Définition : Informations non officielles et réputations de tiers.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (噂) uwasa

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (噂) uwasa:

Exemples de phrases - (噂) uwasa

Voici quelques phrases d'exemple :

噂を広めないでください。

Uwasa wo hirogenaide kudasai

Veuillez ne pas répandre des rumeurs.

Ne répartissez pas les rumeurs.

  • 噂 - rumeur
  • を - Partitre de l'objet
  • 広める - propager
  • ないで - forme négative du verbe "nai" + particule "de" pour indiquer une demande ou une suggestion.
  • ください - forme impérative du verbe "kudasai" pour faire une demande polie

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

koto

Koto (harpe japonaise)

一連

ichiren

une série ; une chaîne; une rame (de papier)

上下

ueshita

grand et petit; haut et bas; décharge et transport; louer et blâmer

皇居

koukyo

Palais impérial

運営

unei

gestion; istration; opération