Traduction et signification de : 出迎え - demukae
Le mot japonais 出迎え (demukae) peut sembler simple à première vue, mais il recèle des nuances culturelles et des usages spécifiques qui le rendent intéressant pour les étudiants de la langue. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine et comment il est utilisé dans la vie quotidienne japonaise. Si vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais expriment l'idée de "recevoir quelqu'un" ou "aller à la rencontre d'une personne", comprendre 出迎え est essentiel.
En plus de dévoiler la composition des kanjis qui forment ce mot, nous allons analyser son contexte social et donner des astuces pour le mémoriser facilement. Que ce soit pour des voyages, des échanges ou simplement par curiosité linguistique, connaître 出迎え aide à plonger plus profondément dans la communication japonaise authentique.
Signification et composition de 出迎え
出迎え (demukae) est un nom qui signifie "accueillir", "aller à la rencontre de quelqu'un" ou "recevoir une personne qui arrive". Le mot est composé de deux kanjis : 出 (de), qui indique "sortir" ou "partir", et 迎 (mukae), qui signifie "recevoir" ou "rencontrer". Ensemble, ils créent l'idée de sortir pour accueillir quelqu'un, que ce soit à l'aéroport, à la gare ou même lors d'événements sociaux.
Contrairement à de simples salutations, 出迎え implique une action active d'aller au lieu où la personne arrive. Au Japon, ce geste est perçu comme une démonstration de considération, notamment dans des contextes formels ou lorsqu'on reçoit des visiteurs importants. Les entreprises, par exemple, envoient souvent des employés pour faire le 出迎え de clients ou de partenaires.
Usage quotidien et importance culturelle
Dans la vie quotidienne, 出迎え est courant dans des situations telles que rencontrer des amis à la gare ou accueillir des membres de la famille à l'aéroport. Cependant, cela va au-delà du pratique : cela reflète la valeur japonaise de l'omotenashi (hospitalité), où anticiper les besoins de l'autre est crucial. Dans les affaires, ne pas faire le 出迎え d'un invité peut être considéré comme un manque de courtoisie, en fonction du niveau hiérarchique.
Un détail intéressant est que, bien que le mot soit utilisé dans des contextes positifs, il ne s'applique pas aux rencontres occasionnelles ou spontanées. Si deux amis se croisent par hasard dans la rue, par exemple, cela n'est pas considéré comme 出迎え. Le terme implique une intention préalable de recevoir l'autre, souvent avec un plan.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Pour se rappeler facilement de 出迎え, une stratégie consiste à associer les kanjis à l'action qu'ils représentent. Imaginez quelqu'un sortant (出) de chez soi spécifiquement pour rencontrer (迎) une autre personne. Cette visualisation mentale aide à fixer à la fois le sens et l'écriture. Un autre conseil est de pratiquer avec des exemples réels, comme des phrases du type "空港で友達を出迎えた" (J'ai rencontré mon ami à l'aéroport).
Évitez de confondre 出迎え avec des termes similaires comme 挨拶 (aisatsu, "salutation") ou 招待 (shoutai, "invitation"). Alors que ces derniers se réfèrent à des salutations ou des actions d'inviter, 出迎え est toujours lié au mouvement physique d'aller accueillir quelqu'un. Faites également attention à la prononciation : le "mu" dans mukae est parfois prononcé plus doucement, presque comme "m'kae".
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 迎える (mukaeru) - Recevoir, accueillir.
- 歓迎する (kangei suru) - Accueillir, l'accueillir chaleureusement.
- 受け入れる (ukeireru) - Accepter, accueillir.
- 迎接する (geisetsu suru) - Recevoir, avoir une rencontre de bienvenue.
- 迎面 (geimen) - Devant, en direction de la personne qui s'approche.
- 迎合 (geigou) - Accepter ou s'adapter à opinion de quelqu'un.
- 迎撃 (geigeki) - Interception, généralement dans un contexte militaire.
- 迎撃戦 (geigeki-sen) - Bataille d'interception.
- 迎撃機 (geigeki-ki) - Avion d'interception.
- 迎撃艦 (geigeki-kan) - Navire d'interception.
- 迎撃隊 (geigeki-tai) - Unité d'interception.
- 迎撃命令 (geigeki meirei) - Ordre d'interception.
- 迎撃態勢 (geigeki taisei) - Posture d'interception.
- 迎撃システム (geigeki shisutemu) - Système d'interception.
- 迎撃能力 (geigeki nouryoku) - Capacité d'interception.
- 迎撃訓練 (geigeki kunren) - Entraînement d'interception.
- 迎撃戦闘機 (geigeki sentouki) - Chasse d'interception.
Romaji: demukae
Kana: でむかえ
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : réunion; Réception
Signification en anglais: meeting;reception
Définition : ① Pour recevoir des personnes ou des choses. ② Accueil des personnes.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (出迎え) demukae
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (出迎え) demukae:
Exemples de phrases - (出迎え) demukae
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta
Elle m'a reçu à l'aéroport.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 空港 (kūkō) - aéroport
- で (de) - particule de localisation
- 私 (watashi) - je
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 出迎えてくれた (demukaetekureta) - m'a reçu
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu
Elle a prévu de me rencontrer à l'aéroport.
Elle me retrouvera à l'aéroport.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 空港 (kūkō) - aéroport
- で (de) - particule de localisation
- 私 (watashi) - je
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 出迎える (demukaeru) - recevoir, trouver
- 予定 (yotei) - plan, programmation
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
