Traduction et signification de : 任す - makasu

L'expression 「任す」 (makasu) est un mot japonais qui véhicule des concepts de confiance ou de délégation de quelque chose à quelqu'un. L'étymologie du verbe provient de l'utilisation du kanji 「任」, qui signifie à lui seul responsabilité, devoir ou confiance, et est souvent associé à la notion de responsabilité. Dans la construction linguistique japonaise, 「任す」 est la forme dans laquelle ce concept est étendu par l'ajout de 「す」, qui est une extension verbale pour indiquer l'action ou l'exécution de quelque chose. Ainsi, 「任す」 renforce essentiellement l'idée de confier une tâche ou une responsabilité à une autre personne ou partie.

La racine de 「任す」 est également liée au verbe 「任せる」 (makeru), qui a un sens similaire de confier ou de déléguer. Les deux formes sont utilisées au quotidien, bien que 「任す」 soit plus informelle et couramment utilisée dans des contextes plus colloquiaux ou lorsque la situation est plus détendue. L'utilisation de ce mot est très appréciée dans les environnements de travail, où la délégation de tâches peut être une pratique courante, ou dans des contextes personnels, où la confiance mutuelle est mise en avant.

Le kanji 「任」 a pour composants principaux les radicaux 「亻」, qui est une forme abrégée de 「人」 signifiant personne, et 「壬」, qui n'est pas couramment utilisé isolément et agit davantage comme un élément phonétique dans le kanji. Ce complexe reflète l'idée culturelle japonaise de collectivité et de confiance mutuelle, qui est un élément clé de la société japonaise, tant dans les relations professionnelles que personnelles. Le mot reflète donc non seulement une action pratique de délégation, mais aussi un aspect culturel plus profond de confiance et de responsabilités partagées.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 委ねる (yudaneru) - Faire confiance, remettre quelque chose à quelqu'un
  • 託す (takusu) - Déléguer, confier la responsabilité de quelque chose à quelqu'un.
  • 任せる (makaseru) - Confier à quelqu'un, faire confiance (généralement une tâche)
  • 委託する (itaku suru) - Faire confiance à l'extérieur, déléguer un projet ou une tâche à quelqu'un d'autre.
  • 委任する (inin suru) - Déléguer de l'autorité ou du pouvoir à quelqu'un
  • 任命する (ninmei suru) - Nommer quelqu'un à un poste ou une fonction spécifique
  • 任せ置く (makaseoku) - Laisser à la charge de quelqu'un pendant une période, sans supervision immédiate
  • 委ね置く (yudaneoku) - Confier des responsabilités à quelqu'un, en maintenant la confiance.
  • 託すべき (takusu beki) - Doit être confié à (généralement un contexte de responsabilité)
  • 委ねるべき (yudaneru beki) - Doit être confié ou remis à (ouvrant la possibilité de confiance)
  • 託すこと (takusu koto) - L'acte de faire confiance ou de déléguer quelque chose
  • 委ねること (yudaneru koto) - L'acte de faire confiance ou de remettre quelque chose.

Mots associés

委託

itaku

Consigner (marchandises à vendre) à une entreprise ; confier (quelque chose à une personne); compromis.

任せる

makaseru

1. confier à un autre; partir; 2. Faire quelque chose à loisir

放る

houru

Laisser aller

放置

houchi

Sortez tel qu'il est; Laissez-le au hasard; Laisser seul; négligence

司る

tsukasadoru

gouverner; gérer

頼る

tayoru

avoir confiance ; recourir ; dépendre de

信じる

shinjiru

croire; Croire en; déposer la confiance en; croire en; confiance en

就任

shuunin

Ouverture; Hypothèse de bureau

選ぶ

erabu

choisir; sélectionner

依頼

irai

demande; commission; expédition; dépendance; confiance

任す

Romaji: makasu
Kana: まかす
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : confiance; laissez-le à une seule personne

Signification en anglais: to entrust;to leave to a person

Définition : laisser les choses aux autres.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (任す) makasu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (任す) makasu:

Exemples de phrases - (任す) makasu

Voici quelques phrases d'exemple :

私は来月転任します。

Watashi wa raigetsu tennin shimasu

Je serai transféré dans un autre endroit le mois prochain.

Je vais transférer le mois prochain.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le thème de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 来月 - mois prochain
  • 転任 - transfert de travail
  • します - verbe signifiant « faire » ou « effectuer », conjugué au présent pour indiquer une action future
私たちは信任関係を築くことが重要だと信じています。

Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu

Nous pensons qu'il est important de renforcer la confiance.

  • 私たちは - Nous
  • 信任関係 - Relation de confiance
  • を - Partitre de l'objet
  • 築く - construire
  • こと - Nom abstrait
  • が - Particule de sujet
  • 重要 - Important
  • だ - Forme abrégée de です (verbe être)
  • と - Article title
  • 信じています - Nous croyons

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

任す