Traduction et signification de : 中腹 - chuuppara

Si vous étudiez le japonais ou êtes curieux au sujet de mots rares de la langue, vous avez probablement rencontré 中腹 (ちゅうっぱら). Cette expression peut prêter à confusion par sa composition et son utilisation spécifique. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment elle est perçue dans la vie quotidienne japonaise. De plus, nous verrons des conseils pour la mémoriser et les contextes dans lesquels elle apparaît.

Signification et utilisation de 中腹

中腹 est un mot qui signifie littéralement "milieu du ventre" ou "abdomen moyen", mais son sens va au-delà de la traduction directe. Dans le japonais familier, il est utilisé pour décrire une irritation modérée, quelque chose comme "être sur les nerfs" ou "avoir une petite inquiétude". Contrairement à une colère intense, ちゅうっぱら suggère un agacement ager, souvent causé par de petites frustrations.

Un exemple courant d'utilisation serait dans des situations quotidiennes, comme lorsque quelqu'un est interrompu à plusieurs reprises pendant une tâche. Dans ce cas, un Japonais peut dire "ちゅうっぱらが立つ" (je commence à m'irriter). Le mot n'est pas extrêmement formel, mais il ne sonne pas non plus vulgaire, étant accepté dans des conversations informelles entre amis ou en famille.

Origine et composition du mot

L'étymologie de 中腹 est assez visuelle. Le kanji 中 (ちゅう) signifie "milieu" ou "centre", tandis que 腹 (はら) se réfère au ventre ou à l'estomac. Ensemble, ils créent l'idée de quelque chose qui est "au milieu du ventre", représentant métaphoriquement une irritation qui n'a pas encore éclaté. Cette construction est similaire à d'autres expressions japonaises qui utilisent des parties du corps pour décrire des émotions.

Il convient de souligner que la lecture ちゅうっぱら est un exemple de rendaku, un phénomène linguistique où le son initial d'un kanji change dans les composés. Ici, はら (hara) devient っぱら (ppara), donnant un ton plus familier au mot. Ce détail aide à comprendre pourquoi 中腹 sonne plus informel que sa version littérale.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Une manière efficace de mémoriser 中腹 est de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez quelqu'un attendant dans la file d'attente de la banque pendant que le caissier sert lentement – c'est le type de scénario où ちゅうっぱら s'intègre parfaitement. Ce mot ne décrit pas la fureur, mais ce sentiment d'être "en ébullition intérieurement" sans exploser.

Curieusement, 中腹 n'est pas aussi fréquent que d'autres expressions d'irritation, comme ムカつく ou イライラする. Cela en fait un terme intéressant pour ceux qui souhaitent élargir leur vocabulaire au-delà des bases. Son utilisation apparaît occasionnellement dans les dramas et mangas, généralement dans des scènes de comédie ou de conflits légers.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 半山 (Hanzan) - Demi-montagne
  • 中間地点 (Chūkan chiten) - Point médian
  • 中央部分 (Chūō bubun) - Parte central

Mots associés

中腹

Romaji: chuuppara
Kana: ちゅうっぱら
Type : substantif
L: -

Traduction / Signification : irrité; offensé

Signification en anglais: irritated;offended

Définition : Un point sur le flanc d'une montagne, etc., situé entre le sommet et le pied de la montagne.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (中腹) chuuppara

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (中腹) chuuppara:

Exemples de phrases - (中腹) chuuppara

Voici quelques phrases d'exemple :

中腹にある寺はとても美しいです。

Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu

Le temple de la colline est très beau.

  • 中腹にある - situé sur la colline
  • 寺 - Temple
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 美しい - beau
  • です - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

中腹