Traduction et signification de : 不意 - fui

Le mot japonais 「不意」(fui) a une signification qui peut être traduite par "inattendu" ou "tout à coup". Étymologiquement, 「不」signifie "non" ou "négatif", tandis que 「意」se réfère à "intention" ou "idée". Ainsi, la combinaison de ces deux caractères aboutit à l'idée de quelque chose qui se produit sans planification, sans être sur le radar des intentions. Le mot capture efficacement le concept de surprise ou quelque chose qui prend quelqu'un au dépourvu.

Historiquement, l'utilisation de 「不意」remonte à des inscriptions et des textes anciens japonais, où elle décrivait souvent des événements ou des émotions survenant de manière soudaine. Dans le contexte littéraire, il était courant de trouver ce mot dans des poèmes et des récits pour décrire des changements brusques dans le climat ou des situations inattendues dans la vie quotidienne. De plus, au fil des ans, le terme a maintenu son usage tant dans la langue parlée que dans l'écrit formel et informel.

Dans l'usage quotidien, 「不意」peut apparaître dans diverses expressions composées. Par exemple, 「不意に」(fui ni) est utilisé pour décrire quelque chose qui se produit "inattendu" ou "improvisé", mettant encore plus en avant la nature abrupte de la situation. Cette expression est largement utilisée dans les conversations informelles, ainsi que dans des contextes plus formels, pour décrire des événements qui se produisent sans avertissement, qu'ils soient positifs ou négatifs.

La langue japonaise est riche en termes qui capturent des nuances émotionnelles et circonstancielles, et 「不意」en est un exemple classique. Son utilisation peut varier en fonction du contexte et de l'accent que l'on souhaite mettre sur l'imprévisibilité d'une situation. Cette caractéristique multifacette du mot en fait un outil linguistique précieux pour ceux qui souhaitent communiquer des événements inattendus de manière précise et efficace.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 突然 (Totsuzen) - De manière inattendue ou sans préavis.
  • 急に (Kyū ni) - Soudainement ; cela indique l'urgence d'un changement.
  • 予期せず (Yoki sezu) - Sans être prévu ; quelque chose qui se produit de manière inattendue.
  • 不意に (Fui ni) - De manière inattendue ; cela implique généralement une surprise.

Mots associés

行き成り

ikinari

Soudainement

意外

igai

inespéré; surprenant

ばったり

battari

avec une confrontation (bruit); avec un coup; graisse; échec; soudain; brusquement; de manière inattendue

俄か

niwaka

soudain; brusque; inattendu; improvisé; improvisé

突如

totsujyo

Soudainement

突然

totsuzen

brusquement; soudain; tout à la fois

思い掛けない

omoigakenai

inattendu; occasionnel

不意

Romaji: fui
Kana: ふい
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : soudain; brusque; inattendu; imprévu

Signification en anglais: sudden;abrupt;unexpected;unforeseen

Définition : Un événement ou événement inattendu.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (不意) fui

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (不意) fui:

Exemples de phrases - (不意) fui

Voici quelques phrases d'exemple :

不意の攻撃には備えが必要だ。

Fui no kougeki ni wa sonae ga hitsuyou da

Il faut se préparer à une attaque surprise.

Une attaque inattendue doit être préparée.

  • 不意の - inattendu, imprévu
  • 攻撃 - Attaque
  • には - particule indiquant le besoin de quelque chose
  • 備え - préparation, précaution
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 必要 - nécessaire
  • だ - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

不意