Traduction et signification de : 下手 - heta
Le mot 「下手」 (heta) est une expression japonaise fréquemment utilisée pour décrire le manque de compétence ou la performance insuffisante dans une activité. Étymologiquement, le mot est composé de deux kanji : 「下」(shita), qui signifie "en bas" ou "inférieur", et 「手」(te), qui signifie "main" ou "habileté". Ensemble, ces kanji transmettent l'idée de quelque chose qui est en dessous en termes de capacité ou de dextérité.
Usé dans un contexte quotidien, 「下手」 est souvent employé pour indiquer que quelqu'un n'est pas particulièrement bon dans l'exécution d'une tâche spécifique, comme jouer d'un instrument de musique ou pratiquer un sport. Par exemple, quelqu'un peut se décrire comme 「下手」 en peignant, ce qui implique que cette personne n'a pas beaucoup de compétences ou de pratique dans la peinture. Il convient de noter que ce mot est souvent utilisé de manière modeste ou humoristique, car la culture japonaise valorise l'humilité.
L'origine culturelle de l'utilisation de 「下手」 est liée à la façon dont les Japonais perçoivent l'amélioration continue et l'apprentissage. La langue japonaise possède diverses expressions pour indiquer les niveaux de compétence et de maîtrise, parmi lesquelles 「上手」 (jouzu), qui est l'opposé de 「下手」 et signifie être "habile" ou "compétent". Cette dualité d'expressions reflète une vision équilibrée du progrès personnel et de l'acceptation de ses propres limitations, incitant les gens à s'efforcer de s'améliorer.
De plus, l'expression 「下手」 peut être appliquée dans divers contextes pour refléter non seulement des compétences pratiques, mais aussi sociales ou communicatives. Il est intéressant d'observer comment ce même mot peut apparaître de manière optimiste, suggérant un point de départ pour le développement de nouvelles compétences. Au Japon, en reconnaissant un aspect 「下手」, beaucoup aspirent à un perfectionnement continu grâce à l'effort et à la pratique consacrés.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 不得手 (hetate) - Difficulté à faire quelque chose ; compétence limitée.
- 不器用 (bukiyou) - Maladroit ; manque d'habileté manuelle.
- 下手糞 (hetakuso) - Extrêmement maladroit ; rien de habile (argot plus courant).
- 下手くそ (hetakuso) - Maladroit ; manque de compétence (plus courant dans les conversations informelles).
- 不手際 (futsui) - Manque de compétence dans les tâches ; incapacité à agir.
Romaji: heta
Kana: へた
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : agité; pauvre; maladroit
Signification en anglais: unskillful;poor;awkward
Définition : Un adjectif qui indique un manque de compétence ou compétence.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (下手) heta
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (下手) heta:
Exemples de phrases - (下手) heta
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa e o kaku no ga heta desu
Je suis mauvais dans le dessin.
Je ne suis pas doué pour dessiner.
- 私 - pronom personnel "je"
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "je"
- 絵 - nom "dessin, peinture"
- を - particule d'objet direct, indique que "dessin" est l'objet direct de l'action
- 描く - verbe "dessiner, peindre"
- のが - particule qui indique une clause nominale, dans ce cas "le fait que"
- 下手 - adjectif "mauvais, inexpérimenté"
- です - verbe "être" ou "se trouver", indique que la phrase est au présent et est affirmative ou formelle
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
