Traduction et signification de : お先に - osakini

Si vous avez déjà regardé un anime ou parlé avec quelqu'un en japonais, vous avez probablement entendu l'expression お先に (おさきに). Ce mot est fréquemment utilisé dans la vie quotidienne au Japon, mais son sens et ses nuances peuvent er inaperçus pour les étudiants débutants. Dans cet article, nous allons explorer ce que お先に veut vraiment dire, comment il est apparu et dans quelles situations les Japonais l'utilisent. De plus, nous verrons des conseils pour le mémoriser et des anecdotes sur son utilisation culturelle.

Signification et traduction de お先に

L'expression お先に (おさきに) peut être traduite par "avant vous" ou "en avance". Elle est souvent utilisée dans des contextes où quelqu'un quitte un endroit ou termine une tâche avant les autres. Par exemple, en quittant le travail plus tôt, un collègue peut dire お先に失礼します (おさきにしつれいします), ce qui signifie "Excusez-moi, je pars avant".

Le terme porte une connotation de respect, surtout dans des environnements formels. La particule お au début indique de la politesse, rendant l'expression plus courtoise. Il convient de souligner que お先に n'est pas utilisée seule dans des situations informelles entre amis proches, où des formes plus directes sont courantes.

Origine et structure du mot

L'origine de お先に est liée au kanji 先 (さき), qui signifie "avant", "devant" ou "premier". Le préfixe honorifique お est ajouté pour adoucir l'expression, ce qui est courant dans de nombreux mots japonais. La construction grammaticale est simple : お + 先 + に (particule qui indique direction ou temps).

Curieusement, 先 apparaît également dans d'autres termes quotidiens, comme 先輩 (せんぱい, "senpai") et 先月 (せんげつ, "mois dernier"). Cette racine partagée aide à comprendre pourquoi お先に est liée à l'idée d'antériorité. Les étudiants en japonais peuvent profiter de cette connexion pour mémoriser le vocabulaire plus facilement.

Usage culturel et situations courantes

Au Japon, お先に est plus qu'un simple au revoir – c'est une démonstration de considération. Dans les entreprises, il est presque obligatoire d'informer ses collègues avant de partir, même si c'est juste avec un bref お先に. Ignorer cette coutume peut être perçu comme un manque de politesse, car le travail en groupe est highly valorisé dans la culture japonaise.

En dehors du milieu professionnel, l'expression apparaît également lors de dîners en groupe ou de réunions sociales. Si quelqu'un doit partir avant les autres, dire お先に失礼します montre que la personne ne s'en va pas par désintérêt, mais par nécessité. Ce petit détail fait toute la différence dans la communication japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 先に (saki ni) - Tout d'abord, avant
  • 先んじて (sakinjite) - À l'avance, devant
  • 先に行く (saki ni iku) - Aller avant
  • 先に進む (saki ni susumu) - Avancer d'abord
  • 先に出る (saki ni deru) - Sortir en premier
  • 先に立つ (saki ni tatsu) - Être en avance
  • 先に進める (saki ni susumeru) - Faciliter l'avancement, progresser
  • 先に進んでください (saki ni susunde kudasai) - Veuillez avancer d'abord.

Mots associés

お先に

Romaji: osakini
Kana: おさきに
Type : adverbe
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduction / Signification : avant; avant; précédemment

Signification en anglais: before;ahead;previously

Définition : Pour céder. pour céder.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (お先に) osakini

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (お先に) osakini:

Exemples de phrases - (お先に) osakini

Voici quelques phrases d'exemple :

お先に失礼します

Osakini shitsurei shimasu

Excuse-moi

Pardonne-moi, je dois y aller maintenant

  • お先に - "avant toi"
  • 失礼 - "excuse-moi"
  • します - faire

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

色々

iroiro

plusieurs

ベース

be-su

base; faible

希望

kibou

espoir; désir; aspiration

後回し

atomawashi

reporter

環境

kankyou

environnement; circonstance

お先に