Traduction et signification de : いやに - iyani
Se você já se deparou com a palavra japonesa いやに (iyani) em algum diálogo ou texto e ficou curioso sobre seu significado, veio ao lugar certo. Essa expressão, que pode ser traduzida como "terrivelmente" ou "excessivamente", carrega nuances interessantes na língua japonesa, especialmente quando se trata de intensidade e tom. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso cotidiano e até dicas para memorizá-la — afinal, quem nunca quis entender por que algo está "いやに quieto" ou "いやに brilhante"? Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos e frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos.
O que torna いやに especial é sua flexibilidade: ela pode modificar adjetivos e verbos para transmitir uma sensação de exagero, muitas vezes com uma conotação negativa ou de estranheza. Mas será que ela sempre foi usada assim? E como os japoneses a empregam no dia a dia? Vamos desvendar esses detalhes e muito mais, incluindo curiosidades que nem os dicionários tradicionais costumam mencionar.
Origine et étymologie de いやに
A palavra いやに tem raízes antigas no japonês, derivando do termo 嫌 (iya), que significa "desagradável" ou "odioso". Originalmente, ela carregava uma carga mais forte de repulsa, mas com o tempo, seu uso evoluiu para expressar intensidade de maneira geral — nem sempre tão negativa quanto parece. Interessante notar que, embora seja escrita em hiragana na maioria das vezes, alguns textos antigos a associam ao kanji 嫌に, reforçando sua ligação com a ideia de desconforto.
Um detalhe que pouca gente sabe: いやに era frequentemente usada no período Edo para descrever comportamentos ou situações que fugiam do padrão, como um silêncio perturbador ou uma alegria exagerada. Essa nuance histórica ajuda a entender por que, até hoje, ela soa um pouco mais crítica do que outros advérbios de intensidade, como とても (totemo).
L'usage dans le japonais moderne
No cotidiano, os japoneses empregam いやに para destacar algo que chama atenção — nem sempre de forma positiva. Por exemplo, dizer いやに静かだ (iyani shizuka da) implica que o silêncio é anormal, quase suspeito. É comum ouvi-la em diálogos informais, especialmente quando alguém quer expressar desconforto ou surpresa: "今日はいやに元気だね" (Kyou wa iyani genki da ne) — "Você está terrivelmente animado hoje, hein?" — pode ser tanto um elogio quanto uma indireta, dependendo do contexto.
Uma dica valiosa: evite usar いやに em situações formais. Ela tem um tom coloquial e, em certos casos, pode soar rude. Prefira alternativas como 非常に (hijou ni) ou すごく (sugoku) em ambientes profissionais. Mas, se quiser dominar a linguagem do dia a dia, anote essa expressão para descrever aquela chuva que está "いやに forte" ou aquele colega "いやに sorridente" numa segunda-feira.
Conseils pour Mémoriser et Curiosités
Para fixar いやに, uma técnica infalível é associá-la a situações que fogem do normal. Imagine um cachorro que late いやに pouco ou um bolo いやに doce — o exagero é a chave. Outro truque é criar frases com contrastes: "普段は遅刻するのに、今日はいやに早い" (Fudan wa chikoku suru noni, kyou wa iyani hayai) — "Geralmente se atrasa, mas hoje está terrivelmente pontual".
E aqui vai uma curiosidade cultural: em mangás e dramas, いやに aparece frequentemente em cenas de suspense ou comédia. Personagens costumam usá-la para destacar comportamentos suspeitos — como quando o vilão está "いやに calmo" antes de um golpe. Se você é fã de animes, fique de olho nessa expressão; ela é mais comum do que parece!
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 嫌 (iya) - Désagréable, ne pas aimer
- いやらしく (iyarashiku) - De manière désagréable ou offensante
- 不快に (fukai ni) - De manière inconfortable
- 不愉快に (fuyukai ni) - De manière indésirable, sans plaisir
- 不快な (fukai na) - Désagréable, inconfortable
- 嫌な (iya na) - Dégoûtant, désagréable
- 嫌悪感を抱かせる (ken'o kan o daka seru) - Créer de l'aversion
- 嫌気がさせる (iyake ga saseru) - Faire en sorte que quelqu'un se fatigue ou se déplaise
- 嫌悪感を与える (ken'o kan o ataeru) - Générer de l'aversion
- 嫌悪感を持たせる (ken'o kan o motaseru) - Instruire ou inciter à l'aversion
- 嫌悪感を抱く (ken'o kan o daku) - Ressentir de l'aversion
- 嫌悪する (ken'o suru) - Ressentir, détester
- 嫌悪を感じる (ken'o o kanjiru) - Ressentir de l'aversion
- 嫌悪を抱く (ken'o o daku) - Nourrir l'aversion
- 嫌悪を持つ (ken'o o motsu) - Avoir une aversion
- 嫌悪する気持ちを抱く (ken'o suru kimochi o daku) - Avoir des sentiments d'aversion
- 嫌悪感を持つ (ken'o kan o motsu) - Avoir de l'aversion
- 嫌悪感を覚える (ken'o kan o oboe ru) - Expérimenter l'aversion
- 嫌悪感を感じる (ken'o kan o kanjiru) - Ressentir de l'aversion
Mots associés
Romaji: iyani
Kana: いやに
Type : adverbe
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : terriblement
Signification en anglais: awfully;terribly
Définition : Rends-le difficile à comprendre, inacceptable ou désagréable.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (いやに) iyani
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (いやに) iyani:
Exemples de phrases - (いやに) iyani
Voici quelques phrases d'exemple :
Iya ni atsui desu ne
Il fait incroyablement chaud
Il fait très chaud.
- いやに - adverbe indiquant l'excès, trop, trop de
- 暑い - adjectif signifiant chaud, chaleureux
- です - Verbe être au formel
- ね - élément final indiquant la confirmation ou la recherche d'accord
Autres mots de type: adverbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe