Traduction et signification de : 通 - tsuu
Le mot japonais 通[つう] est un terme polyvalent et riche en nuances, présent à la fois dans la vie quotidienne et dans des expressions plus spécifiques. Si vous étudiez le japonais ou si vous avez simplement de la curiosité pour la langue, comprendre son sens, son origine et son utilisation peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer depuis la traduction de base jusqu'aux contextes culturels dans lesquels ce mot apparaît, ainsi que des conseils pour l'apprendre de manière efficace.
Beaucoup d'étudiants se trompent avec les multiples significations de 通, qui varient de "er par" à "être spécialiste en quelque chose". Ici, nous allons déchiffrer ces couches, montrant comment les Japonais l'utilisent au quotidien et dans quelles situations elle se distingue. Si vous cherchez un dictionnaire fiable pour approfondir vos connaissances, Suki Nihongo propose des explications détaillées sur des termes comme celui-ci.
Signification et traduction de 通[つう]
Dans sa forme la plus basique, 通[つう] peut être traduit par "er" ou "traverser", mais son sens va bien au-delà. Selon le contexte, il véhicule également l'idée de "comprendre profondément" ou "être bien informé sur un sujet". Par exemple, lorsque quelqu'un est appelé 通な人[つうなひと], cela signifie que cette personne est spécialiste d'un certain thème.
Une autre utilisation courante se trouve dans les mots composés, tels que 通行[つうこう] (age) ou 通勤[つうきん] (commutation). La flexibilité de ce mot en fait un élément essentiel pour quiconque souhaite maîtriser le japonais, car il apparaît dans diverses situations quotidiennes et même dans des expressions plus techniques.
Origine et écriture du kanji 通
Le kanji 通 est composé du radical 辶 (qui indique le mouvement) combiné avec 甬 (qui suggère l'idée de age). Cette combinaison renforce son sens original lié à traverser ou connecter des lieux. Des études étymologiques indiquent que son utilisation remonte à l'ancien chinois, étant adapté au japonais avec des lectures telles que つう (on'yomi) et とおる (kun'yomi).
Il convient de noter que la lecture つう est souvent utilisée dans des termes plus abstraits ou spécialisés, tandis que とおる apparaît dans des situations plus concrètes, comme 道を通る[みちをとおる] (er par un chemin). Comprendre cette différence aide à éviter des erreurs courantes lors de la formation de phrases ou de l'interprétation de textes en japonais.
Usage culturel et expressions courantes
Au Japon, être 通[つう] dans un certain domaine est considéré comme une qualité irable, en particulier dans des domaines tels que la gastronomie, l'art ou la culture pop. Par exemple, connaître tous les détails sur un type de cuisine régionale peut faire qu'une personne soit qualifiée de 通. Cet aspect reflète la valeur que la société japonaise accorde à la connaissance approfondie et à la dévotion.
De plus, le mot apparaît dans des expressions utiles au quotidien, telles que 電話が通じない[でんわがつうじない] (le téléphone ne se connecte pas) ou 意味が通じる[いみがつうじる] (avoir du sens). Comprendre comment ces usages se relatent à l'idée de "flux" ou "compréhension" facilite la mémorisation et l'application pratique du terme dans des conversations réelles.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- つう (tsuu) - age, communication
- とおる (tooru) - traverser, er
- かよう (kayou) - aller et revenir, fréquenter (ex: école)
- かようする (kayou suru) - fréquenter, aller et revenir
- すべる (suberu) - glisser
- すべっていく (subette iku) - glissant loin
- よこたわる (yokotawaru) - se coucher, être étendu
- とおりすぎる (toorisugiru) - er par, déer
- とおりぬける (toorinukeru) - er à travers, traverser complètement
Mots associés
Romaji: tsuu
Kana: つう
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : connaisseur; compteur de cartes
Signification en anglais: connoisseur;counter for letters
Définition : Échanger des informations et des opinions avec d'autres personnes. Communication. Référence également aux moyens et méthodes.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (通) tsuu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (通) tsuu:
Exemples de phrases - (通) tsuu
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Les voitures peuvent er par cette route.
Cette route permet aux voitures de er.
- この道は - indique que la phrase fait référence à "cette rue"
- 車が通る - "les voitures ent"
- ことができます - est une expression qui indique "c'est possible"
tsūkō kinshi
Le trafic est interdit.
vous ne pouvez pas er
- Input - - 通行禁止
- Output - -
- ul - - définit une liste célibataire
- li - - définit un élément de la liste
- strong - - définit un texte audacieux
- 通行禁止 - - Texte japonais qui signifie "trafic interdit"
Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu
Ce train va directement à Tokyo.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 列車 - substantif qui signifie "train"
- は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 直通 - adjectif qui signifie "direct"
- で - partie du discours indiquant le moyen ou l'instrument utilisé
- 東京 - substantif signifiant "Tóquio"
- まで - particule grammaticale indiquant la limite ou la portée d'une action
- 行きます - verbe signifiant "aller"
Kono keikaku ni wa akarui mitooshi ga aru
Ce plan a une perspective brillante.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci" ou "ce(a)";
- 計画 - nom masculin qui signifie "plan" ou "projet";
- には - particule indiquant l'existence de quelque chose à un endroit ou à un moment donné, dans ce cas-ci, "par rapport à ce plan";
- 明るい - adjectif signifiant "brillant" ou "illumine", utilisé ici pour indiquer une perspective positive par rapport au plan;
- 見通しが - substantif qui signifie "vision" ou "perspective", suivi de la particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "il y a une perspective".
- ある - verbe qui signifie "exister" ou "avoir", utilisé ici pour indiquer l'existence de la perspective positive par rapport au plan.
Kono tsūro wa semai desu ne
Ce age est étroit.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 通路 - substantif qui signifie "couloir"
- は - particule de sujet qui indique que le coureur est le sujet de la phrase
- 狭い - adjectif qui signifie "étroit"
- です - Verbe être au présent
- ね - particule de fin qui indique que le locuteur attend une confirmation ou un accord de l'auditeur
Kono michi wa futū desu
Cette route est bloquée.
Cette route est en panne.
- この道 - cette route
- は - particule de thème
- 不通 - fermé, bloqué, impraticable
- です - Verbe être au présent
- . - Point final
Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu
Cette route devrait ouvrir ses portes le mois prochain.
Cette route sera ouverte le mois prochain.
- この道路 - cette route
- は - particule de thème
- 来月 - Le mois prochain
- 開通する - sera inaugurée
- 予定です - c'est prévu
Monorēru wa benri na kōtsū shudan desu
Le monorail est un moyen de transport pratique.
- モノレール - Monorail
- は - Particule de sujet
- 便利 - conveniente
- な - suffixe adjectival
- 交通 - Trafic
- 手段 - Meiō
- です - être
Koutsuu kikan wa benri desu ne
Le transport est pratique.
- 交通機関 - transport en commun
- は - particule de thème
- 便利 - Pratique, utile
- です - Verbe être au présent
- ね - particule de confirmation ou d'accord
Kyoutsuu ten wo mitsukerou
Trouvez un point commun.
Trouver quelque chose en commun.
- 共通点 (Kyōtsūten) - signifie "point commun" ou "similarité".
- を (wo) - Titre de l'objet.
- 見つけよう (mitsukeyou) - verbe qui signifie "trouver" ou "découvrir".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
