Traduction et signification de : 者 - mono

Le mot 「者」 (mono) en japonais est assez polyvalent et possède des nuances intéressantes tant dans son étymologie que dans son utilisation. Le mot 「者」, dans son interprétation la plus basique, fait référence à "personne" ou "individu". Ce kanji est souvent utilisé en combinaisons pour former d'autres mots qui décrivent des types spécifiques de personnes, des professions ou des caractéristiques personnelles. L'étymologie de 「者」 remonte à l'ancien chinois, où il était également utilisé pour indiquer une "personne" ou un "être humain". Le kanji lui-même est composé de deux radicaux : 艹 (plante) et 日 (soleil), symbolisant classiquement l'idée de quelque chose qui grandit et se développe à la lumière du soleil, bien que la connexion directe de ces radicaux se soit perdue avec le temps.

Le terme 「もの」 (mono), d'autre part, est une lecture différente du kanji 「者」 et peut être interprété comme "chose" ou "objet" lorsqu'il est isolé, mais dans ce cas, il est utilisé comme une lecture pour comprendre une variété de concepts abstraits. La lecture "mono" en tant que "personne" apparaît souvent dans des contextes spécifiques, comme dans 「若者」 (wakamono), qui signifie "jeune", ou 「学者」 (gakusha), qui signifie "académique". Cela met en évidence la flexibilité de la langue japonaise, où un même caractère peut porter différents significations et lectures selon le contexte dans lequel il est intégré.

L'utilisation de 「者」 dans les mots composés est assez répandue et essentielle dans diverses sphères de la langue japonaise. Connaître quelques-uns de ces mots peut être très enrichissant pour ceux qui apprennent la langue. Voici quelques mots courants qui utilisent 「者」 :

  • 「医者」 (isha) - Médecin
  • 「弁護士」 (bengoshi) - Avocat
  • 「読者」 (dokusha) - Lecteur
Ces exemples illustrent comment 「者」 joue un rôle fondamental dans la désignation de professionnels et la caractérisation des individus par leurs activités ou intérêts.

En termes culturels, la dualité dans l'utilisation du kanji 「者」 et de son équivalent phonétique 「もの」 reflète la complexité de l'identité humaine et comment elle est perçue dans la société japonaise. Historiquement, le terme a évolué pour capturer non seulement une identification physique ou professionnelle, mais également une perception plus abstraite du rôle d'une personne dans le monde. En résumé, le mot 「者」/「もの」 sert comme un élément clé du vocabulaire japonais qui est à la fois commun et indispensable pour décrire des identités de manière concise et spécifique.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 人 (Hito) - la personne
  • 男 (Otoko) - homme
  • 女 (Onna) - Femme
  • 人間 (Ningen) - Ser humano
  • 人物 (Jinbutsu) - Personnage ou individu
  • 人士 (Jinshi) - Individu, dans un contexte plus formel ou respectueux
  • 人員 (Jin'in) - Personnel ou nombre de personnes dans un groupe
  • 人類 (Jinrui) - Humanité ou race humaine

Mots associés

医者

isha

médecin (médecin)

悪者

warumono

Mauvais Compagnon ; Coquin; Brute; Scélérat

役者

yakusha

acteur actrice

筆者

hisha

écrivain; auteur

配偶者

haiguusha

cont; épouse; mari

読者

dokusha

lecteur

著者

chosha

auteur; écrivain

達者

tasha

habile; en bonne santé

前者

zensha

le vieux

信者

shinjya

croyant; adhérent; ionné; Christian

Romaji: mono
Kana: もの
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : personne

Signification en anglais: person

Définition : Une personne qui réalise une action ou une chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (者) mono

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (者) mono:

Exemples de phrases - (者) mono

Voici quelques phrases d'exemple :

「彼は偉大な指導者として仰っしゃる。」

Kare wa idai na shidōsha to shite ossharu

Il est vénéré comme un grand leader.

C'est un grand leader.

  • 彼 (kare) - il
  • は (wa) - particule de thème
  • 偉大な (idai na) - Grand, magnifique
  • 指導者 (shidousha) - chef, guide
  • として (toshite) - comment, en tant que
  • 仰っしゃる (ossharu) - expression de respect lorsqu'on parle de quelqu'un, en l'occurrence "est considéré"
彼は失格者だ。

Kare wa shikkakusha da

Il est disqualifié.

Il est disqualifié.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - particule de sujet qui indique que le sujet de la phrase est "il"
  • 失格者 - Nom japonais signifiant "disqualifié" ou "inapte".
  • だ - Verbe auxiliaire japonais qui indique que la phrase est au présent et qu'elle est affirmative
悪者はいつか報いを受ける。

Warumono wa itsuka mukui o ukeru

Les méchants paieront un jour.

  • 悪者 (warumono) - signifie "méchant" ou "mauvaise personne"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • いつか (itsuka) - "un jour" ou "à un moment donné"
  • 報い (mukui) - signifie "récompense" ou "punition"
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 受ける (ukeru) - signifie "recevoir" ou "souffrir"
来場者はチケットを持っている必要があります。

Raibashya wa chiketto o motte iru hitsuyō ga arimasu

Les participants à l'événement doivent avoir un billet.

Les visiteurs doivent avoir un billet.

  • 来場者 - personne qui vient sur place
  • は - particule de thème
  • チケット - Billet
  • を - Complément d'objet direct
  • 持っている - ter
  • 必要 - nécessaire
  • が - particule de sujet
  • あります - il existe
権威ある指導者が必要です。

Ken'i aru shidōsha ga hitsuyō desu

Nous avons besoin d'un leader avec autorité.

Vous avez besoin d'un prestigieux leader.

  • 権威 (けんい) - autoridade
  • ある - existente
  • 指導者 (しどうしゃ) - chef, guide
  • が - particule de sujet
  • 必要 (ひつよう) - nécessaire
  • です - Verbe être au formel
症状が出たらすぐに医者に相談しましょう。

Shoujou ga detara sugu ni isha ni soudan shimashou

Si vous avez des symptômes

Parlez-en à votre médecin dès que vous avez des symptômes.

  • 症状 (shoujou) - symptômes
  • が (ga) - particule de sujet
  • 出たら (detara) - si elles apparaissent
  • すぐに (sugu ni) - immédiatement
  • 医者 (isha) - Docteur
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 相談 (soudan) - Requete
  • しましょう (shimashou) - Allons-y
発病したらすぐに医者に診てもらいましょう。

Hatsubyou shitara sugu ni isha ni mite moraimashou

si vous tombez malade

Demandez à votre médecin dès que vous tombez malade.

  • 発病したら - "hatsubyou shitara" signifie "quand on est malade".
  • すぐに - "sugu ni" signifie "immédiatement"
  • 医者に - "isha ni" signifie "pour un médecin"
  • 診てもらいましょう - "mite moraimashou" se traduit par "demandons à être examiné"
私はこのプロジェクトの担当者です。

Watashi wa kono purojekuto no tantōsha desu

Je suis responsable de ce projet.

Je suis la personne en charge de ce projet.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • この (kono) - adjectif démonstratif signifiant "ceci"
  • プロジェクト (purojekuto) - mot katakana signifiant "projet"
  • の (no) - particule indiquant la possession, dans ce cas «du projet»
  • 担当者 (tantousha) - nom signifiant "responsable" ou "en charge"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique l'existence ou l'état, dans ce cas "suis" ou "suis"
私は自由主義者です。

Watashi wa jiyū shugisha desu

Je suis un libéral.

Je suis libéraliste.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - Film de genre en japonais
  • 自由主義者 (jiyuu shugi sha) - signifie "libéral" en japonais
  • です (desu) - Le verbe "être" en japonais
私は民主党の支持者です。

Watashi wa Minshutō no shijisha desu

Je suis un partisan du Parti démocrate.

Je suis un défenseur démocrate.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 民主党 (minshutou) - Parti démocratique
  • の (no) - article grammatical qui indique la possession ou la relation entre deux mots
  • 支持者 (shijisha) - Il n'a pas de correspondance exacte en français.
  • です (desu) - verbe « être » en japonais, utilisé pour indiquer l'existence ou l'identité de quelque chose ou de quelqu'un

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

者