Traduction et signification de : 彼女 - kanojyo
Le mot japonais 彼女 (かのじょ) est un terme essentiel pour ceux qui apprennent la langue ou s'intéressent à la culture du Japon. Son sens principal est "elle" ou "petite amie", selon le contexte, et son utilisation traverse des conversations quotidiennes jusqu'aux productions culturelles telles que les animes et les dramas. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages pratiques de ce mot, ainsi que des curiosités qui aident à comprendre sa pertinence dans la langue japonaise.
Comprendre 彼女 va au-delà de la simple traduction. Savoir quand et comment l'utiliser peut éviter des malentendus, surtout parce qu'elle porte des nuances culturelles importantes. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais utilisent ce mot dans certaines situations ou comment l'apprendre efficacement, continuez à lire pour découvrir !
Signification et utilisation de 彼女 (かのじょ)
彼女 est un mot polyvalent qui peut signifier à la fois "elle" et "petite amie". Le contexte est crucial pour déterminer quel sens est utilisé. Dans des phrases comme 彼女は学生です (Kanojo wa gakusei desu), la traduction la plus courante est "Elle est étudiante". D'autre part, dans des dialogues comme 彼女がいますか? (Kanojo ga imasu ka ?), le sens change pour "Tu as une petite amie ?".
Cette dualité peut confondre les débutants, mais avec la pratique, il devient plus facile de distinguer les usages. Il est à noter que, lorsqu'il s'agit de "petite amie", 彼女 est plus informel et quotidien, tandis que des termes comme 恋人 (koibito) peuvent sembler plus formels ou poétiques. L'utilisation fréquente dans les animes et les chansons populaires renforce également sa présence dans la vie quotidienne des Japonais.
Origine et écriture de 彼女
La composition de 彼女 est intéressante pour ceux qui étudient les kanji. Le premier caractère, 彼 (kare), signifie "il" ou "celui-là", tandis que 女 (onna/jo) représente "femme". Ensemble, ils forment l'idée de "cette femme", qui a évolué vers les significations actuelles. Cette structure est courante en japonais, où les combinaisons de kanji créent des mots avec des nuances spécifiques.
Il est à noter que 彼女 est apparu comme une adaptation moderne pour se référer aux femmes à la troisième personne, quelque chose que le japonais ancien n'avait pas de manière claire. Avant la période Meiji, la langue ne possédait pas un pronom féminin largement établi, et 彼女 a été incorporé sous l'influence occidentale, devenant la norme au fil du temps.
Conseils pour mémoriser et utiliser 彼女 correctement
Une manière efficace de mémoriser 彼女 est de l'associer à des situations quotidiennes. Par exemple, imaginez un dialogue où quelqu'un demande à propos de la petite amie de quelqu'un d'autre. Des phrases comme 彼女は優しいです (Kanojo wa yasashii desu – "Elle/ ma petite amie est gentille") aident à internaliser le double sens de manière naturelle.
Un autre conseil est de prêter attention aux suffixes et aux particules qui accompagnent le mot. Lorsque 彼女 est suivi de particules telles que は (wa) ou が (ga), cela indique généralement "elle". Dans des constructions possessives, comme 私の彼女 (watashi no kanojo), le sens tend à être "ma petite amie". Regarder des contenus authentiques, comme des doramas, expose également l'apprenant à des usages réels de l'expression.
Curiosités sur 彼女 dans la culture japonaise
Elle apparaît fréquemment dans les paroles de chansons et les titres d'animes, reflétant son importance dans la langue. Des chansons populaires, comme "Kanojo wa Kureeshon" (彼女はクレーショ), montrent comment le mot est utilisé artistiquement. De plus, dans les récits romantiques, elle définit souvent les relations centrales de l'intrigue.
Un aspect culturel important est qu'au Japon, demander 彼女はいますか? (Kanojo wa imasu ka ?) peut être considéré comme intrusif selon le contexte. Les Japonais ont tendance à éviter les questions trop personnelles dans les conversations informelles, il est donc préférable d'utiliser cette expression avec prudence, particulièrement avec des connaissances récentes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 彼女 (Kanojo) - Ela, namorada
- 女友 (Onna-yuu) - Amie, elle peut faire référence à une petite amie selon le contexte.
- 恋人 (Koibito) - Amant, petit ami(e)
- 伴侶 (Hanryo) - Partenaire, cont(e), accent sur une relation plus formelle
- 女性 (Josei) - Femme, terme plus général
- 女子 (Joshi) - Fille, jeune femme, peut également être utilisé dans des contextes informels ou avec des enfants.
- 女子供 (Joshi-kodom) - Fille
- 彼女さん (Kanojo-san) - Forme respectueuse de s'adresser à sa copine ou partenaire
Romaji: kanojyo
Kana: かのじょ
Type : substantif
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : elle ; petite amie ; chérie
Signification en anglais: she;girl friend;sweetheart
Définition : Une personne qui entretient une relation étroite avec une femme, ou avec la femme.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (彼女) kanojyo
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (彼女) kanojyo:
Exemples de phrases - (彼女) kanojyo
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wo yobitometa
Je l'ai rappelée.
Je l'ai arrêtée.
- 彼女 - Elle
- を - Partitre de l'objet
- 呼び止めた - a appelé et s'est arrêté
Sun'nari to kanojo ni kokuhaku dekita
J'ai réussi à lui confesser facilement mes sentiments.
J'ai réussi à la confesser doucement.
- すんなりと - adverbe indiquant que quelque chose a été fait en douceur, sans difficultés.
- 彼女に - particule qui indique que l'action était dirigée vers "elle", dans ce cas, la petite amie.
- 告白 - substantif signifiant "aveu", en l'occurrence un aveu d'amour.
- できた - verbe qui indique que l'action a été achevée, dans ce cas, la confession a été faite.
Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita
Je pensais qu'elle viendrait sûrement.
Elle pensait que ça viendrait.
- てっきり - adverbe indiquant une forte conviction ou attente
- 彼女 - nom signifiant "petite amie" ou "elle"
- は - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 来る - verbe qui signifie "venir" ou "arriver"
- と - particule indiquant une citation directe ou indirecte
- 思っていた - verbo composé signifiant "penser" ou "croire"
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
Elle a dit qu'elle me donnerait de l'argent.
Elle m'a dit qu'elle gagnerait de l'argent.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 私 (watashi) - je
- に (ni) - Partícula de destination
- お金 (okane) - Argent
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 呉れる (kureru) - donner
- と (to) - Article title
- 言った (itta) - dit
Kanojo no hadena fukusō ga medatsu
Leurs vêtements flashy se démarquent.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- の (no) - Certificado de posse
- 派手 (hade) - extravagant, voyant
- な (na) - particule adjectivale
- 服装 (fukusou) - vêtements, habit
- が (ga) - particule de sujet
- 目立つ (medatsu) - souligner, attirer l'attention
Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita
Son regard était très en colère.
- 彼女 (kanojo) - signifie "elle" en japonais
- の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
- 顔付き (kao tsuki) - Cela signifie "expression faciale" en japonais.
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 怒っていた (okotte ita) - Le verbe qui signifie "être en colère" au é continu.
Kanojo wa watashi no aidea o kyozetsu shimashita
Elle a rejeté mon idée.
Elle a refusé mon idée.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - Particule de sujet
- 私の (watashi no) - mon/ma
- アイデア (aidea) - idée
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 拒絶 (kyozetsu) - Rejeitou
- しました (shimashita) - Participe é du verbe "faire"
Kanojo wa watashi o benkyou ni unagashita
Elle m'a encouragé à étudier.
Elle m'a demandé d'étudier.
- 彼女 - Elle
- は - particule de thème
- 私 - je
- を - Complément d'objet direct
- 勉強 - étude
- に - Partícula de destination
- 促した - a encouragé, stimulé
Kanojo wa sobara ni iru
Elle est à mes côtés.
Elle est à ses côtés.
- 彼女 - Elle
- は - particule de thème
- 傍ら - À côté
- に - particule de localisation
- いる - être présent
Kanojo wa mado kara nukeru koto ga dekita
Elle a réussi à échapper à la fenêtre.
Elle a pu sortir par la fenêtre.
- 彼女 - Elle
- は - particule de thème
- 窓 - La fenêtre
- から - de
- 抜ける - échapper
- こと - chose
- が - particule de sujet
- できた - était capable de
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
ikisatsu
1. détails ; histoire complète; séquence d'événements; les particularités; Comment tout a commencé; comment les choses sont arrivées à ce point ; 2.complications; position.
