Traduction et signification de : 常に - tsuneni

Le mot japonais 常に (つねに, tsuneni) est un adverbe qui porte à la fois une signification profonde et quotidienne. Si vous étudiez le japonais ou si vous avez simplement de la curiosité pour la langue, comprendre des termes comme celui-ci est essentiel pour plonger dans la communication réelle. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'utilisation et les nuances culturelles de 常に, ainsi que des conseils pratiques pour le mémoriser.

常に est un de ces mots qui apparaissent fréquemment dans les conversations, les textes formels et même dans les médias tels que les animes et les dramas. Son utilisation va au-delà de la simple traduction, reflétant des valeurs et des habitudes japonaises. Ici, vous découvrirez comment l'appliquer correctement et éviter les pièges courants.

Signification et traduction de 常に

常に est généralement traduit par "toujours" ou "constamment". Cependant, sa nuance est légèrement différente d'autres mots similaires, comme いつも (itsumo). Tandis que いつも peut avoir un ton plus décontracté et personnel, 常に évoque une idée de constance inaltérable, presque comme une loi naturelle.

Un exemple classique est son utilisation dans des phrases comme 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku), qui signifie "être toujours préparé". Ici, le mot renforce l'idée d'un état perpétuel, pas seulement d'une habitude répétée. Ce détail fait toute la différence dans la communication en japonais.

Origine et composition du kanji

Le kanji 常 se compose de deux éléments visibles : le radical 巾 (fond lié au tissu ou à quelque chose qui s'étend) et le composant 尚 (qui suggère une élévation ou une continuité). Ensemble, ils transmettent l'idée de quelque chose qui demeure au fil du temps, comme un tissu qui s'étend à l'infini.

Curieusement, ce kanji apparaît également dans d'autres mots importants, comme 日常 (nichijou, "quotidien") et 非常 (hijou, "urgence"). Dans tous les cas, la notion de permanence ou d'état continu est présente. Comprendre cette racine aide à mémoriser non seulement 常に, mais aussi le vocabulaire connexe.

Usage culturel et conseils de mémorisation

Au Japon, la constance est une valeur culturelle forte, et 常に le reflète. Les entreprises utilisent ce mot dans leurs slogans pour transmettre la fiabilité, comme dans 常に進化 (tsuneni shinka, "évolution constante"). Ce contexte montre comment le terme est lié à la réputation et à la discipline japonaise.

Pour mémoriser 常に, une astuce est de l'associer à des situations qui ne changent jamais : le soleil qui se lève toujours, les saisons qui se répètent. Une autre stratégie est de créer des flashcards avec des phrases réelles, comme 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, "ne jamais oublier d'être reconnaissant"). Le avec des exemples authentiques fixe l'apprentissage.

Quand éviter les confusions

Une erreur courante est de confondre 常に et いつも sans tenir compte du contexte. Tandis que いつも fonctionne bien pour les routines personnelles ("je prends toujours un café le matin"), 常に sonne plus naturel dans des affirmations universelles ou professionnelles ("le système doit toujours être actif").

Une autre piège est la prononciation : le "tsu" au début de つねに n'est pas muet comme dans "tsunami". Le prononcer correctement (avec une légère aspiration) fait la différence pour être compris. S'entraîner avec des audios de natifs, disponibles sur des plateformes comme Suki Nihongo, évite ce glissement.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • いつも (itsumo) - Toujours, généralement
  • 常時 (jōji) - Constant, à tous les moments
  • 常にして (tsunenishite) - Toujours faire, avoir toujours la pratique de
  • 常にしている (tsunenishiteiru) - Être toujours en train de faire, maintenir une pratique constante
  • 常にあった (tsuneni atta) - Être toujours présent (dans le é)
  • 常にあって (tsuneni atte) - Être toujours présent (dans certaines circonstances)
  • 常にあれ (tsuneni are) - Cela doit toujours être ainsi.
  • 常にあろう (tsuneni arou) - Doit ou devrait toujours être
  • 常にあろうと (tsuneni arou to) - Essayant d'être toujours
  • 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) - Action de toujours essayer d'être
  • 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) - Je pense que je devrais toujours être
  • 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) - En pensant à être toujours
  • 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) - Je décide que je dois toujours être
  • 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) - Décider soudainement qu'il doit toujours être là.
  • 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) - Concevoir l'idée d'être toujours
  • 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) - Faire croire à quelqu'un qu'il doit toujours être là.
  • 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) - Être perçu comme quelque chose qui doit toujours être.
  • 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) - Sans penser que je devrais toujours être là.
  • 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) - Ne pensez-vous pas que cela devrait toujours être le cas ?

Mots associés

異常

ijyou

étrangeté; anomalie; désordre

相変わらず

aikawarazu

comme toujours; comme d'habitude; le même

正しく

masashiku

Certainement; indubitablement; évidemment

毎度

maido

chaque fois; salut commun du secteur des services

甚だ

hanahada

très; très; extrêmement

甚だしい

hanahadashii

extrême; excessif; terrible; intense; sérieux; sérieux; tremblant; Lourd (dégâts)

nou

Talent; cadeau; fonction; sans blague

年中

nenjyuu

L'année entière; jamais; tous les jours

絶えず

taezu

constamment

相当

soutou

adéquat; équitable; able; approprié

常に

Romaji: tsuneni
Kana: つねに
Type : adverbe
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : toujours

Signification en anglais: always

Définition : constamment, toujours, toujours

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (常に) tsuneni

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (常に) tsuneni:

Exemples de phrases - (常に) tsuneni

Voici quelques phrases d'exemple :

時代は常に変化しています。

Jidai wa tsuneni henka shiteimasu

Les temps changent toujours.

Les temps changent constamment.

  • 時代 (jidai) - signifie "ère" en japonais
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 常に (tsuneni) - adverbe qui signifie "toujours"
  • 変化 (henka) - nom masculin signifiant "changement" ou "transformation"
  • しています (shiteimasu) - verbe composé qui indique une action en cours, dans ce cas "est en train de changer"
改善することは常に可能です。

Kaizen suru koto wa tsune ni kanō desu

Il est toujours possible de s'améliorer.

Il est toujours possible de s'améliorer.

  • 改善すること - Améliorer
  • は - Particule de sujet
  • 常に - Toujours
  • 可能 - possible
  • です - Verbe "être" au présent
変化は常に起こる。

Henka wa tsuneni okoru

Le changement arrive toujours.

Des changements se produisent toujours.

  • 変化 - "mudança" se traduit en français par "changement".
  • は - c'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "changement".
  • 常に - signifie "toujours" ou "constamment".
  • 起こる - signifie "se produire" ou "arriver".
切開手術は非常に重要です。

Sekkai shujutsu wa hijō ni jūyō desu

La chirurgie de coupe est très importante.

La chirurgie du coussin est très importante.

  • 切開手術 - chirurgie d'incision
  • は - particule de thème
  • 非常に - extrêmement
  • 重要 - important
  • です - Verbe "être" à la forme polie
先端技術は常に進化しています。

Sentan gijutsu wa tsuneni shinka shiteimasu

État-de la technologie -Art est toujours en évolution.

La technologie avancée évolue constamment.

  • 先端技術 (sentan gijutsu) - technologie de pointe
  • は (wa) - particule de thème
  • 常に (tsuneni) - toujours
  • 進化しています (shinka shiteimasu) - está évoluant
今日の会見は非常に重要です。

Kyou no kaiken wa hijou ni juuyou desu

La conférence d'aujourd'hui est très importante.

La conférence d'aujourd'hui est très importante.

  • 今日の会見 - réunion d'aujourd'hui
  • は - particule de thème
  • 非常に - extrêmement
  • 重要 - important
  • です - Verbe être au présent
今日の会談は非常に建設的でした。

Kyou no kaidan wa hijou ni kensetsu teki deshita

La conférence d'aujourd'hui a été très constructive.

La conférence d'aujourd'hui a été très constructive.

  • 今日の会談 - "A reunião de hoje" signifie "a reunião de hoje" en japonais.
  • は - "Wa" est une particule grammaticale en japonais qui indique le sujet de la phrase.
  • 非常に - "Hijouni" signifie "très" ou "extrêmement" en japonais.
  • 建設的 - "Kensetsuteki" signifie "constructif" en japonais.
  • でした - "Deshita" est une forme ée polie du verbe "être" en japonais.
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Les faits transmettent toujours la vérité.

Les faits transmettent toujours la vérité.

  • 事実 - fait, vérité
  • は - particule de thème
  • 常に - toujours
  • 真実 - vérité, réalité
  • を - Complément d'objet direct
  • 伝える - Transmettre, communiquer
亜科の生物は非常に興味深いです。

Akabutsu no seibutsu wa hijō ni kyōmibukai desu

Les organismes de la sous-famille Akabutsu sont très intéressants.

Les créatures sarquiques sont très intéressantes.

  • 亜科 - Sous-famille
  • の - Particule de possession
  • 生物 - être vivant
  • は - Particule de sujet
  • 非常に - Très
  • 興味深い - Intéressant
  • です - Verbe "être" au présent
この液体の濃度は非常に高いです。

Kono ekitai no nōdo wa hijō ni takai desu

La concentration de ce liquide est très élevée.

La concentration de ce liquide est très élevée.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
  • 液体 - Substantif qui signifie "liquide"
  • の - Article qui indique la possession ou la relation entre mots.
  • 濃度 - nom signifiant "concentration"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 非常に - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 高い - adjectif signifiant "haut" ou "élevé"
  • です - Verbe "être" à la forme polie

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

てっきり

tekkiri

Certainement; indubitablement; indubitablement

どうやら

douyara

ressemble à; d'une manière ou d'une autre

却って

kaete

au contraire; plutôt; au contraire; avant; Encore plus; au lieu de

疾っくに

tokkuni

il y a longtemps; déjà; longue durée

どんなに

donnani

comme; combien

常に