Traduction et signification de : 嫌 - iya
Si vous avez déjà regardé un anime ou essayé de parler avec un Japonais, vous avez probablement entendu l'expression 嫌[いや] utilisée dans des situations de malaise ou de rejet. Ce mot a un poids émotionnel fort et apparaît dans des contextes allant d'un simple refus à des sentiments profonds de répulsion. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, son usage quotidien, des curiosités sur le kanji et même des conseils pour le mémoriser efficacement. Si vous voulez comprendre comment les Japonais expriment leur mécontentement de manière naturelle, vous êtes au bon endroit.
En plus d'apprendre la signification de 嫌, qui peut être traduite par "désagréable", "détestable" ou même "réticent", vous allez découvrir comment elle s'intègre dans la culture japonaise. Existe-t-il un ton plus fort ou plus doux pour l'utiliser ? Comment le pictogramme reflète-t-il son sens ? Et pourquoi ce mot est-il si courant dans les dramas et les mangas ? Ici, vous trouverez également des phrases prêtes à ajouter à votre Anki pour booster vos études. Allons-y ?
Origem e etimologia de 嫌
Le kanji 嫌 est composé de deux radicaux : 女 (femme) et 兼 (accumuler, combiner). Cette combinaison peut sembler étrange au premier abord, mais elle a du sens lorsque nous analysons son développement historique. Dans la Chine ancienne, le caractère représentait à l'origine l'idée de "désaccord" ou "être en conflit", notamment dans les relations. Avec le temps, le sens a évolué pour englober tout type d'aversion ou de mécontentement.
Dans la langue japonaise, 嫌 a conservé cette connotation négative, mais a gagné des nuances propres. Contrairement au chinois, où le caractère peut être utilisé dans des contextes plus formels, au Japon, il est souvent associé à des émotions immédiates et personnelles. Avez-vous déjà remarqué comment les personnages dans les animes crient いや! quand ils sont effrayés ou irrités ? C'est l'une des caractéristiques qui rendent le mot si expressif au quotidien.
Usage quotidien et nuances culturelles
Au Japon, dire 嫌 directement peut être considéré comme impoli selon la situation. C'est pourquoi, souvent, les natifs utilisent des expressions plus douces, comme ちょっと… (un peu…) ou 遠慮したいです (je préfère m'abstenir), principalement dans des environnements professionnels. Cependant, entre amis ou en famille, il est courant d'entendre いやだ ou même la version plus forte 大嫌い (je déteste beaucoup).
Un détail intéressant est que 嫌 ne se limite pas aux personnes ou aux objets—il peut également être utilisé pour des actions. Par exemple, si quelqu'un ne veut pas sortir de chez soi par un jour de pluie, il peut dire 外出するのは嫌だ (je ne veux pas sortir). Cette flexibilité fait que ce mot est l'un des plus polyvalents pour exprimer le mécontentement. As-tu déjà pensé à combien cela serait utile lors d'un voyage au Japon ?
Conseils pour la mémorisation et curiosités
Une manière efficace de mémoriser 嫌 est d'associer son pictogramme à l'idée de "conflit". Remarquez que le radical 女 (femme) apparaît à côté de traits qui suggèrent la tension—presque comme une discussion. Si vous avez déjà eu une expérience où vous deviez dire "non" avec fermeté, utilisez ce souvenir pour créer un lien émotionnel avec le kanji. Cela fonctionne mieux que de mémoriser sans contexte.
Une autre curiosité est que 嫌 apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques. L'une des plus célèbres est 嫌われる勇気 (le courage d'être haï), titre d'un best-seller au Japon. Ce type d'utilisation montre comment le mot est enraciné non seulement dans le langage courant, mais aussi dans des réflexions philosophiques et psychologiques. Alors, es-tu prêt à mettre à l'épreuve tes connaissances avec ce mot puissant ?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 嫌悪 (ken'o) - Aversion, répulsion
- 嫌い (kirai) - Dégoût, aversion
- 嫌気 (iyaki) - Désillusion, désintérêt
- 忌 (imi) - Tabou, aversion, répulsion
- 憎 (nikushimi) - Haine
- 恨 (uru) - Ressentiment, rancœur
- 恐 (kyou) - Medo, temor
- 恥 (haji) - la honte
- 嫌憚 (kenpan) - Dégoût, aversion (dans un contexte de considération pour les opinions des autres)
- 厭 (en) - Ennui, aversion
- 厭悪 (en'o) - Aversion profonde, répugnance
- 厭気 (enki) - Désespoir, manque de volonté
- 厭気感 (enki-kan) - Sentiment de désespoir
- 厭気嫌 (enki-girai) - Dégoût envers quelque chose que l'on ne veut pas faire
- 厭気嫌悪 (enki-girai'okan) - Dégoût et aversion envers un sentiment ou une situation.
Mots associés
mazui
pas appétissant; Désagréable (situation de saveur); laid; ininterrompu; maladroit; Bangornatif; téméraire; prématuré
Romaji: iya
Kana: いや
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : désagréable; détestable; désagréable; réticent
Signification en anglais: disagreeable;detestable;unpleasant;reluctant
Définition : Je n'aime pas ça, je méprise.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (嫌) iya
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (嫌) iya:
Exemples de phrases - (嫌) iya
Voici quelques phrases d'exemple :
Getsuyoubi wa watashi no ichiban kirai na youbi desu
Le lundi est mon jour moins préféré de la semaine.
Le lundi est ma journée la plus détestée.
- 月曜日 - Cela signifie "lundi" en japonais.
- は - Film de genre en japonais
- 私の - "mon" en japonais
- 一番 - "le plus" ou "le premier" en japonais
- 嫌いな - "détesté" ou "désagréable" en japonais
- 曜日 - "Jour de la semaine" en japonais
- です - Le verbe "être" en japonais
Kimagure na tenki ga kirai desu
Je n'aime pas le climat imprévisible.
Je déteste le climat extravagant.
- 気まぐれな - adjectif signifiant "imprévisible" ou "changeant"
- 天気 - substantif qui signifie "climat" ou "temps"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 嫌い - adjectif signifiant "détester" ou "ne pas aimer"
- です - Verbo "être" au présent
Watashi wa iyana kibun desu
J'ai une sensation désagréable.
Je me sens mal.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- 嫌な (iya na) - adjectif qui signifie "désagréable"
- 気分 (kibun) - nom signifiant "état d'esprit"
- です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme polie et formelle du présent du verbe "être".
Gyougi ga warui to hito kara kirawareru
Les gens sont détestés par un mauvais comportement.
- 行儀 - comportement, manières
- が - particule de sujet
- 悪い - mauvais
- と - Particule de comparaison
- 人 - personne
- から - Particule d'origine
- 嫌われる - être détesté, être haï
Mikurushii koukei wo me ni suru no wa iya da
Je ne veux pas voir un vilain spectacle.
- 見苦しい - adjectif signifiant "moche" ou "désagréable à regarder"
- 光景 - substantif qui signifie "scène" ou "panorama"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 目にする - verbe signifiant "voir" ou "témoigner"
- のは - particule indiquant le sujet de la phrase
- 嫌だ - expression signifiant "détester" ou "ne pas aimer"
Keibetsu sareru no wa iya da
Je ne veux pas être méprisé.
- 軽蔑される - verbe à la forme ive, signifiant "être méprisé"
- のは - particule indiquant le sujet de la phrase
- 嫌だ - adjectif signifiant "détester" ou "ne pas aimer"
Taikutsu na hibi wa iya da
Je n'aime pas les jours ennuyeux.
Je n'aime pas les jours ennuyeux.
- 退屈な - adjectif qui signifie "ennuyeux"
- 日々 - substantif qui signifie "jours"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 嫌だ - expression qui signifie "je n'aime pas" ou "je ne veux pas"