Traduction et signification de : 合う - au

Le mot 合う (あう) est l'un de ces verbes japonais qui semblent simples, mais qui portent une richesse de significations et d'usages dans la vie quotidienne. Si vous vous êtes déjà demandé comment dire que quelque chose "correspond", "s'ajuste" ou même "est correct" en japonais, c'est le mot-clé. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'étymologie jusqu'aux curiosités sur la façon dont les Japonais utilisent 合う dans des situations quotidiennes — et pourquoi il est si polyvalent. De plus, si vous utilisez Anki ou un autre système de mémorisation, vous trouverez des phrases pratiques pour booster vos études.

Le kanji (qui compose le mot) donne déjà un indice visuel de sa signification : il représente deux mains se rejoignant, symbolisant l'harmonie et l'ajustement. Mais cette image se retrouve-t-elle dans toutes les utilisations du mot ? Découvrons les bases jusqu'aux astuces que même les livres ne proposent pas souvent, comme des jeux de mots utilisés dans des mangas ou des situations où les Japonais abusent de ce verbe pour éviter d'autres expressions plus compliquées.

L'origine et le idéogramme de 合う

Le kanji est formé par la jonction des radicaux 亼 (toit) et 口 (bouche), mais sa représentation la plus intuitive vient du pictogramme ancien : deux mains () qui se rencontrent. Cette idée de "unir" ou "combiner" imprègne tous les significats de 合う. Curieusement, dans la Chine ancienne, ce caractère était également utilisé dans des contextes militaires pour indiquer que les troupes étaient synchronisées — quelque chose comme "être en harmonie".

Dans le japonais moderne, cette notion de synchronie reste vivante. Lorsque vous dites 意見が合う (iken ga au), vous affirmez que les opinions "s'accordent", comme des engrenages qui s'emboîtent parfaitement. Et ce n'est pas un hasard si des mots comme 合コン (gokon, rencontre de groupes) et 試合 (shiai, match sportif) portent le même kanji : tous impliquent des interactions où l'ajustement entre les parties est essentiel.

Comment les Japonais utilisent 合う dans la vie quotidienne

Dans les magasins de vêtements, il est courant d'entendre このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka ?), demandant si la taille "convient" — mais la même structure s'applique aux horaires (時間が合う), aux goûts musicaux ou même aux relations personnelles. Un conseil précieux : les japonais adorent utiliser 合う comme alternative décontractée à des verbes plus spécifiques. Au lieu de dire "ces chaussures ne me font pas mal", beaucoup optent pour この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), suggérant que la chaussure "ne convient pas" au pied.

Dans les restaurants, remarquez comment les serveurs demandent 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka ?), littéralement "le goût vous convient-il ?". Cette construction révèle comment la langue japonaise personnifie même les saveurs, considérant l'harmonie entre le plat et le palais comme une rencontre active. Pour mémoriser, pensez à 合う comme le verbe des connexions parfaites — des plus concrètes (comme les clés et les serrures) aux plus abstraites (comme les âmes sœurs).

Astuces pour ne jamais oublier 合う

Une technique infaillible est d'associer le kanji à des situations visuelles : imaginez deux pièces de Lego () s'emboîtant avec un "clic" satisfaisant. Si vous aimez la musique, rappelez-vous qu'accorder un instrument en japonais est 調子を合わせる (choushi o awaseru) — une fois de plus, le verbe apparaît comme le maestro de l'harmonie. Et attention au faux ami : 会う (également "au") signifie "rencontrer quelqu'un", mais utilise un kanji différent (会), donc faites attention au contexte.

Pour bien mémoriser, créez des phrases absurdes comme このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "cette robe va avec mon crocodile"). Le contraste comique aide à retenir la structure. Et si vous voulez impressionner, lancez un ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quand quelque chose s'emboîte parfaitement — ce "pittari" est l'onomatopée japonaise pour des choses qui s'ajustent sans aucun jeu.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 合う

  • 合う - Forme de base
  • 合わない - Négatif
  • 合いました - é affirmatif
  • 合わなかった - é négatif
  • 合います - Affirmatif formel/présent
  • 合わないでください - Impératif négatif

Synonymes et similaires

  • 合致する (gacch suru) - convenir, coïncider
  • 一致する (icchi suru) - devenir identique, être d'accord
  • 適合する (tekigō suru) - s'adapter, être en conformité
  • 調和する (chōwa suru) - harmoniser, créer l'harmonie
  • 合わせる (awaseru) - ajuster, combiner, correspondre
  • 適する (tekisuru) - être approprié, servir à

Mots associés

間に合う

maniau

être à temps pour

話し合う

hanashiau

discuter; parler ensemble

似合う

niau

adapter; correspondre; devenir; être comme

出合う

deau

rencontrer par hasard; rencontrer; arriver à trouver; garder une date

釣り合う

tsuriau

équilibrer ; être en harmonie ; pour s'adapter

付き合う

tsukiau

associer avec; accompagner; continuer

ファイト

fwaito

combattre

合わす

awasu

dre; affronter; unir; être opposé; combiner; connecter; additionner; mélanger; combiner; superposer; comparer; vérifier avec

争う

arasou

litige; se disputer; être en désaccord; concourir

当たる

ataru

être atteint; réussir; affronter; être couché (en direction de); entreprendre; traiter avec; être équivalent à; postuler à; être applicable; être désigné.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Type : verbe
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : s'adapter; convenir; être d'accord avec; combiner; être correct; être rentable

Signification en anglais: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Définition : Ils se combinent parfaitement.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (合う) au

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (合う) au:

Exemples de phrases - (合う) au

Voici quelques phrases d'exemple :

委員会で話し合いをしましょう。

Iinkai de hanashi ai o shimashou

Discutons lors de la réunion du comité.

Parlons au comité.

  • 委員会 - Comité
  • で - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
  • 話し合い - Discussion, conversation
  • を - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • しましょう - Forme éduquée et polie du verbe "faire"
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

Discutons-en.

Parlons des choses.

  • 事柄 - sujet, thème
  • について - sur, à propos de
  • 話し合い - Discussion, conversation
  • ましょう - allons-y, on aura
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

  • この - ceci
  • 靴 - chaussure
  • は - particule de thème
  • 私の - mon
  • 足 - pied
  • に - Partícula de destination
  • ぴったり - parfaitement
  • 合います - s'adapte
タイミングが合わなかった。

Taimingu ga awanakatta

Le timing n'était pas correct.

Le temps ne correspondait pas.

  • タイミング - Horaire
  • が - particule de sujet
  • 合わなかった - n'a pas correspondu / n'a pas été adapté
付き合いは大切なことです。

Tsukiai wa taisetsu na koto desu

Les relations sont des choses importantes.

Les rencontres sont importantes.

  • 付き合い - relation, cohabitation
  • は - particule de thème
  • 大切 - important, précieux
  • な - Article qui indique un adjectif.
  • こと - chose, sujet
  • です - Verbe être au présent
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

Si les engrenages ne correspondent pas bien

Si les engrenages ne sont pas bien impliqués, la machine ne fonctionnera pas.

  • 歯車 (haguruma) - engrenage
  • が (ga) - particule de sujet
  • うまく (umaku) - habilement, bien
  • かみ合わない (kamiawanai) - ne pas correspondre, ne pas s'adapter
  • と (to) - Article conditionnel
  • 機械 (kikai) - machine
  • は (wa) - particule de thème
  • 動かない (ugokanai) - ne pas bouger, ne pas fonctionner
気触れる人とは付き合いたくない。

Kizureru hito to wa tsukiaitakunai

Je ne veux pas m'associer aux gens que je ressens.

  • 気触れる人 - une personne qui est facilement offensée ou irritée
  • とは - particule indiquant une relation de définition ou d'explication
  • 付き合いたくない - Je ne veux pas me mettre en relation
私の知り合いはたくさんいます。

Watashi no shiriai wa takusan imasu

J'ai de nombreuses connaissances.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • の - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 知り合い - substantif signifiant "connu" ou "ami"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • たくさん - adverbe qui signifie "beaucoup" ou "beaucoup"
  • います - verbe signifiant "exister" ou "être présent" (dans ce cas, sous forme de présent affirmatif)
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Nous sommes rencontrés par hasard.

Nous sommes rencontrés par hasard.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 偶然に - par hasard
  • 出合った - "nous nous sommes rencontrés" en japonais
話し合いは大切なことです。

Hanashi ai wa taisetsu na koto desu

La négociation est une chose importante.

La discussion est importante.

  • 話し合い (wahashiai) - Discussion, conversation
  • は (wa) - particule de thème
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • な (na) - particule adjectivale
  • こと (koto) - chose, sujet
  • です (desu) - Verbe être au présent

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

裏返す

uragaesu

à l'envers; se tourner de l'autre côté; Rendez-vous (quelque chose) à l'envers

囲む

kakomu

entourer; impliquer; entourer; entourer; circonvenir.

追う

ou

chasser; Chasse

言い付ける

iitsukeru

dire; dénoncer (quelqu'un); commande; demande; conduire

打ち切る

uchikiru

arrêter; avorter; interrompre; fermer