Traducción y Significado de: 者 - mono

La palabra 「者」 (mono) en japonés es bastante versátil y posee matices interesantes tanto en su etimología como en su uso. La palabra 「者」, en su interpretación más básica, se refiere a "persona" o "individuo". Este kanji se utiliza frecuentemente en combinaciones para formar otras palabras que describen tipos específicos de personas, profesiones o características personales. La etimología de 「者」 se remonta al chino antiguo, donde también se utilizaba para indicar una "persona" o "ser humano". El kanji en sí está compuesto por dos radicales: 艹 (planta) y 日 (sol), simbolizando clásicamente la idea de algo que crece y se desarrolla bajo la luz del sol, aunque la conexión directa de estos radicales se haya perdido con el tiempo.

El término 「もの」 (mono), por otro lado, es una lectura diferente del kanji 「者」 y puede ser interpretado como "cosa" u "objeto" cuando está aislado, pero en este caso, se emplea como una lectura para entender una variedad de conceptos abstractos. La lectura "mono" como "persona" aparece frecuentemente en contextos específicos, como en 「若者」 (wakamono), que significa "joven", o 「学者」 (gakusha), que quiere decir "académico". Esto destaca la flexibilidad de la lengua japonesa, donde un mismo carácter puede llevar diferentes significados y lecturas dependiendo del contexto en el que está inserto.

El uso de 「者」 en palabras compuestas es bastante difundido y esencial en diversas esferas del idioma japonés. Conocer algunas de estas palabras puede ser bastante enriquecedor para quienes están aprendiendo la lengua. Aquí hay algunas palabras comunes que utilizan 「者」:

  • 「医者」 (isha) - Médico
  • 「弁護士」 (bengoshi) - Abogado
  • 「読者」 (dokusha) - Lector
Estos ejemplos ilustran cómo 「者」 desempeña un papel fundamental en designar profesionales y caracterizar individuos por sus actividades o intereses.

En términos culturales, la dualidad en el uso del kanji 「者」 y su equivalente fonético 「もの」 refleja la complejidad de la identidad humana y cómo se percibe en la sociedad japonesa. Históricamente, el término ha evolucionado para capturar no solo una identificación física o profesional, sino también una percepción más abstracta del papel de una persona en el mundo. En resumen, la palabra 「者」/「もの」 sirve como un elemento clave del vocabulario japonés que es tanto común como indispensable para describir identidades de maneras concisas y específicas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 人 (Hito) - persona
  • 男 (Otoko) - hombre
  • 女 (Onna) - mujer
  • 人間 (Ningen) - Ser humano
  • 人物 (Jinbutsu) - Personaje o individuo
  • 人士 (Jinshi) - Individuo, en un contexto más formal o respetuoso
  • 人員 (Jin'in) - Número de pessoas en un grupo
  • 人類 (Jinrui) - Humanidad o raza humana

Palabras relacionadas

医者

isha

médico (médico)

悪者

warumono

Mal compañero; Bribón; Rufián; Sinvergüenza

役者

yakusha

actor actriz

筆者

hisha

escritor; autor

配偶者

haiguusha

cónyuge; esposa; marido

読者

dokusha

lector

著者

chosha

autor; escritor

達者

tasha

experto; buena salud

前者

zensha

el viejo

信者

shinjya

creyente; adherente; devoto; cristiano

Romaji: mono
Kana: もの
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3

Traducción / Significado: persona

Significado en inglés: person

Definición: Una persona que realiza una acción o cosa.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (者) mono

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (者) mono:

Frases de Ejemplo - (者) mono

A continuación, algunas frases de ejemplo:

権限を持つ者は責任がある。

Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru

Aquellos que tienen autoridad tienen responsabilidad.

La persona con autoridad es responsable.

  • 権限 (けんげん) - autoridad, poder
  • を - partícula objeto
  • 持つ (もつ) - tener
  • 者 (しゃ) - Persona, individuo
  • は - partícula de tema
  • 責任 (せきにん) - responsabilidad
  • が - partícula de sujeto
  • ある - existir, tener
運送業者に荷物を預けました。

Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita

Dejé mi equipaje con el transportista.

Dejé mi equipaje con el transportista.

  • 運送業者 - transportadora
  • に - Partícula que indica el destinatario de la acción
  • 荷物 - equipaje, carga
  • を - Partícula que indica el objeto directo de la acción
  • 預けました - depositó, entregó
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。

Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu

Una tasa de impuestos reducida es un gran beneficio para los consumidores.

La tasa impositiva de reducción es una gran ventaja para los consumidores.

  • 軽減税率 - reducción de la tasa impositiva
  • は - partícula de tema
  • 消費者 - Consumidor
  • にとって - para
  • 大きな - grande
  • メリット - benefício
  • です - verbo ser/estar en presente
航空会社は旅行者にとって重要な存在です。

Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu

Las aerolíneas son una presencia importante para los viajeros.

La aerolínea es importante para los viajeros.

  • 航空会社 - Companhia aérea
  • は - partícula de tema
  • 旅行者 - viajante
  • にとって - para
  • 重要な - importante
  • 存在 - existencia
  • です - Verbo ser -> Verbo ser
看護婦は患者の健康を守るために大切な存在です。

Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu

Las enfermeras son una presencia importante para proteger la salud de los pacientes.

Las enfermeras son importantes para proteger la salud del paciente.

  • 看護婦 - enfermero
  • は - partícula de tema
  • 患者 - paciente
  • の - partícula de posesión
  • 健康 - salud
  • を - partícula de objeto directo
  • 守る - proteger
  • ために - para
  • 大切 - importante
  • な - partícula de adjetivo
  • 存在 - existencia
  • です - verbo ser (educado)
爪を研ぐ者は利を得る。

Tsume wo togu mono wa ri wo eru

El que afila sus garras obtiene beneficios.

La persona que afila las uñas se vuelve rentable.

  • 爪 (tsume) - uña, garra
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto de la acción
  • 研ぐ (togu) - afilar, afilar
  • 者 (mono) - persona
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 利 (ri) - beneficio, ganancia
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto de la acción
  • 得る (eru) - obtener, ganar
Translation - Traducción "Los que afilan sus garras obtienen ganancias."
役者は舞台で輝く。

Yakusha wa butai de kagayaku

Los actores brillan en el escenario.

Los actores brillan en el escenario.

  • 役者 - ator/actores
  • は - partícula de tema
  • 舞台 - escenario
  • で - Artigo de localização
  • 輝く - brillar
彼は次ぐ者がいない。

Kare wa tsugu mono ga inai

He has no one to succeed him.

No tiene el siguiente.

  • 彼 - Pronombre personal japonés que significa "él"
  • は - partícula de tema que indica el tema de la oración, en este caso "él"
  • 次ぐ - Verbo japonés que significa "seguir", "venir después" o "superar"
  • 者 - sustantivo japonés que significa "persona"
  • が - partícula de sujeto que indica el sujeto de la oración, en este caso "persona"
  • いない - Verbo japonés en forma negativa que significa "no existir" o "no ser".
広告は消費者に製品やサービスを知らせるために重要です。

Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu

La publicidad es importante para informar a los consumidores sobre productos y servicios.

La publicidad es importante para informar a los consumidores sobre productos y servicios.

  • 広告 (koukoku) - publicidad
  • は (wa) - partícula de tema
  • 消費者 (shouhisha) - consumidores
  • に (ni) - Partítulo de destino
  • 製品 (seihin) - Productos
  • や (ya) - Lista de enumeração
  • サービス (saabisu) - servicios
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 知らせる (shiraseru) - informar
  • ために (tameni) - para
  • 重要 (juuyou) - importante
  • です (desu) - verbo ser ou estar
去る者は返らず。

Saru mono wa kaerazu

El que se fue no regresa.

El que se va no regresa.

  • 去る者 (saru mono) - los que se van
  • は (wa) - partícula de tema
  • 返らず (kaerazu) - no vuelvas

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

者