Traducción y Significado de: 者 - mono
La palabra 「者」 (mono) en japonés es bastante versátil y posee matices interesantes tanto en su etimología como en su uso. La palabra 「者」, en su interpretación más básica, se refiere a "persona" o "individuo". Este kanji se utiliza frecuentemente en combinaciones para formar otras palabras que describen tipos específicos de personas, profesiones o características personales. La etimología de 「者」 se remonta al chino antiguo, donde también se utilizaba para indicar una "persona" o "ser humano". El kanji en sí está compuesto por dos radicales: 艹 (planta) y 日 (sol), simbolizando clásicamente la idea de algo que crece y se desarrolla bajo la luz del sol, aunque la conexión directa de estos radicales se haya perdido con el tiempo.
El término 「もの」 (mono), por otro lado, es una lectura diferente del kanji 「者」 y puede ser interpretado como "cosa" u "objeto" cuando está aislado, pero en este caso, se emplea como una lectura para entender una variedad de conceptos abstractos. La lectura "mono" como "persona" aparece frecuentemente en contextos específicos, como en 「若者」 (wakamono), que significa "joven", o 「学者」 (gakusha), que quiere decir "académico". Esto destaca la flexibilidad de la lengua japonesa, donde un mismo carácter puede llevar diferentes significados y lecturas dependiendo del contexto en el que está inserto.
El uso de 「者」 en palabras compuestas es bastante difundido y esencial en diversas esferas del idioma japonés. Conocer algunas de estas palabras puede ser bastante enriquecedor para quienes están aprendiendo la lengua. Aquí hay algunas palabras comunes que utilizan 「者」:
- 「医者」 (isha) - Médico
- 「弁護士」 (bengoshi) - Abogado
- 「読者」 (dokusha) - Lector
En términos culturales, la dualidad en el uso del kanji 「者」 y su equivalente fonético 「もの」 refleja la complejidad de la identidad humana y cómo se percibe en la sociedad japonesa. Históricamente, el término ha evolucionado para capturar no solo una identificación física o profesional, sino también una percepción más abstracta del papel de una persona en el mundo. En resumen, la palabra 「者」/「もの」 sirve como un elemento clave del vocabulario japonés que es tanto común como indispensable para describir identidades de maneras concisas y específicas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 人 (Hito) - persona
- 男 (Otoko) - hombre
- 女 (Onna) - mujer
- 人間 (Ningen) - Ser humano
- 人物 (Jinbutsu) - Personaje o individuo
- 人士 (Jinshi) - Individuo, en un contexto más formal o respetuoso
- 人員 (Jin'in) - Número de pessoas en un grupo
- 人類 (Jinrui) - Humanidad o raza humana
Palabras relacionadas
Romaji: mono
Kana: もの
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: persona
Significado en inglés: person
Definición: Una persona que realiza una acción o cosa.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (者) mono
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (者) mono:
Frases de Ejemplo - (者) mono
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
Aquellos que tienen autoridad tienen responsabilidad.
La persona con autoridad es responsable.
- 権限 (けんげん) - autoridad, poder
- を - partícula objeto
- 持つ (もつ) - tener
- 者 (しゃ) - Persona, individuo
- は - partícula de tema
- 責任 (せきにん) - responsabilidad
- が - partícula de sujeto
- ある - existir, tener
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
Dejé mi equipaje con el transportista.
Dejé mi equipaje con el transportista.
- 運送業者 - transportadora
- に - Partícula que indica el destinatario de la acción
- 荷物 - equipaje, carga
- を - Partícula que indica el objeto directo de la acción
- 預けました - depositó, entregó
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
Una tasa de impuestos reducida es un gran beneficio para los consumidores.
La tasa impositiva de reducción es una gran ventaja para los consumidores.
- 軽減税率 - reducción de la tasa impositiva
- は - partícula de tema
- 消費者 - Consumidor
- にとって - para
- 大きな - grande
- メリット - benefício
- です - verbo ser/estar en presente
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
Las aerolíneas son una presencia importante para los viajeros.
La aerolínea es importante para los viajeros.
- 航空会社 - Companhia aérea
- は - partícula de tema
- 旅行者 - viajante
- にとって - para
- 重要な - importante
- 存在 - existencia
- です - Verbo ser -> Verbo ser
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
Las enfermeras son una presencia importante para proteger la salud de los pacientes.
Las enfermeras son importantes para proteger la salud del paciente.
- 看護婦 - enfermero
- は - partícula de tema
- 患者 - paciente
- の - partícula de posesión
- 健康 - salud
- を - partícula de objeto directo
- 守る - proteger
- ために - para
- 大切 - importante
- な - partícula de adjetivo
- 存在 - existencia
- です - verbo ser (educado)
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
El que afila sus garras obtiene beneficios.
La persona que afila las uñas se vuelve rentable.
- 爪 (tsume) - uña, garra
- を (wo) - Partícula que indica el objeto de la acción
- 研ぐ (togu) - afilar, afilar
- 者 (mono) - persona
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 利 (ri) - beneficio, ganancia
- を (wo) - Partícula que indica el objeto de la acción
- 得る (eru) - obtener, ganar
Yakusha wa butai de kagayaku
Los actores brillan en el escenario.
Los actores brillan en el escenario.
- 役者 - ator/actores
- は - partícula de tema
- 舞台 - escenario
- で - Artigo de localização
- 輝く - brillar
Kare wa tsugu mono ga inai
He has no one to succeed him.
No tiene el siguiente.
- 彼 - Pronombre personal japonés que significa "él"
- は - partícula de tema que indica el tema de la oración, en este caso "él"
- 次ぐ - Verbo japonés que significa "seguir", "venir después" o "superar"
- 者 - sustantivo japonés que significa "persona"
- が - partícula de sujeto que indica el sujeto de la oración, en este caso "persona"
- いない - Verbo japonés en forma negativa que significa "no existir" o "no ser".
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
La publicidad es importante para informar a los consumidores sobre productos y servicios.
La publicidad es importante para informar a los consumidores sobre productos y servicios.
- 広告 (koukoku) - publicidad
- は (wa) - partícula de tema
- 消費者 (shouhisha) - consumidores
- に (ni) - Partítulo de destino
- 製品 (seihin) - Productos
- や (ya) - Lista de enumeração
- サービス (saabisu) - servicios
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 知らせる (shiraseru) - informar
- ために (tameni) - para
- 重要 (juuyou) - importante
- です (desu) - verbo ser ou estar
Saru mono wa kaerazu
El que se fue no regresa.
El que se va no regresa.
- 去る者 (saru mono) - los que se van
- は (wa) - partícula de tema
- 返らず (kaerazu) - no vuelvas
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
