Traducción y Significado de: 睨む - niramu

Se você já assistiu a algum anime ou filme japonês, provavelmente já viu um personagem 睨む (にらむ) – ou seja, encarar alguém com um olhar fixo e intenso. Essa palavra carrega nuances interessantes na língua japonesa, indo além do simples "olhar". Neste artigo, vamos explorar o significado, uso cultural e até dicas para memorizar esse termo tão expressivo. Se você quer entender como os japoneses usam essa palavra no dia a dia, continue lendo!

O significado e uso de 睨む (にらむ)

A palavra 睨む (にらむ) é um verbo que significa "encarar fixamente", muitas vezes com hostilidade, desconfiança ou concentração. Diferente de um olhar comum, como 見る (みる), ela traz uma carga emocional mais forte. Pode ser usado tanto em situações de confronto ("ele me encarou com raiva") quanto em contextos de análise minuciosa ("o detetive encarou as pistas").

No Japão, o ato de 睨む pode ser considerado rude dependendo do contexto, já que a cultura valoriza a discrição e evitar conflitos abertos. Por exemplo, em lugares públicos como trens, um olhar prolongado demais pode ser interpretado como invasivo. No entanto, em competições ou discussões acaloradas, é mais comum ver esse comportamento.

A origem e escrita do kanji 睨む

O kanji de 睨む é composto por dois elementos: o radical 目 (め), que significa "olho", e 兒 (がi), que antigamente representava uma criança, mas aqui funciona como componente fonético. Juntos, eles formam a ideia de "fixar os olhos em algo". Essa construção reflete bem o significado da palavra, já que o ato de encarar está diretamente ligado ao olhar.

Vale notar que 睨む não é um termo extremamente comum no cotidiano, aparecendo mais em narrativas, discussões ou descrições de conflitos. Em conversas informais, os japoneses podem usar expressões mais simples, como じっと見る (jitto miru – olhar fixamente), mas 睨む tem um peso mais dramático.

Como memorizar e usar 睨む corretamente

Uma maneira eficaz de lembrar dessa palavra é associá-la a cenas marcantes de animes ou dramas onde personagens se encaram com intensidade. Por exemplo, em confrontos de shounen ou em cenas de suspense, o verbo aparece com frequência. Essa associação visual ajuda a fixar não só o significado, mas também o contexto emocional por trás dele.

Na hora de usar 睨む, preste atenção ao tom da situação. Se você disser "あの人は私をにらんだ" (aquela pessoa me encarou), pode ar a impressão de que houve hostilidade. Para um olhar mais neutro, prefira alternativas como 見つめる (みつめる – contemplar) ou 眺める (ながめる – observar). Lembre-se: no japonês, a escolha das palavras muda completamente a nuance da frase.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 睨む

  • 睨む Forma de diccionario
  • 睨まない negativo
  • 睨みます educado
  • 睨まなかった pasado negativo
  • 睨むでしょう potencial

Sinónimos y similares

  • 睨み (nirami) - Mirada fija/aguda, generalmente de ira o hostilidad.
  • 見つめる (mitsumeru) - Mirar atentamente, observar con concentración.
  • 見据える (misueru) - Mirar fijamente algo, generalmente con intención o determinación.
  • 目を光らせる (me wo hikaraseru) - Mirada atenta, vigilando de manera intensa.
  • 睨みつける (niramitsukeru) - Lanzar una mirada amenazadora u hostil.
  • にらむ (niramu) - Mirar a escondidas, con desconfianza o hostilidad.
  • じっと見る (jitto miru) - Mirar fijamente, sin moverse.
  • じろりと見る (jirori to miru) - Mirada de reojo, generalmente para evaluar o criticar.
  • 見詰める (mitsumeru) - Mirar intensamente, como en contemplación.
  • 見返す (mikaesu) - Mirar hacia atrás o devolver la mirada, a menudo es un desafío.
  • 見続ける (mi tsuzukeru) - Continuar mirando, observar persistentemente.
  • 見守る (mimamoru) - Observar con atención y preocupación, vigilancia amorosa.
  • 見張る (miharu) - Vigilar, observar algo o alguien de manera atenta.
  • 見回す (mi mawasu) - Mirar alrededor, examinar el ambiente.
  • 見つめ直す (mitsume naosu) - Reconsiderar o revisar la forma de mirar, reflexionar.
  • 見つめ続ける (mitsume tsuzukeru) - Seguir mirando, sin apartar la mirada.
  • 見つめ合う (mitsume au) - Intercambiar miradas, mirarse fijamente el uno al otro.
  • 見つめ返す (mitsume kaesu) - Responder a una mirada, volver a mirar fijamente.
  • 見つめるように話す (mitsumeru you ni hanasu) - Hablar mientras miras fijamente.
  • 見つめるように聞く (mitsumeru you ni kiku) - Escuchar atentamente mientras miras fijamente.
  • 見つめるように考える (mitsumeru you ni kangaeru) - Reflexionar o meditar de manera contemplativa y atenta.
  • 見つめるように感じる (mitsumeru you ni kanjiru) - Sensación de estar totalmente inmerso o concentrado.
  • 見つめるよ (mitsumeru yo) - Expresión de que se está mirando fijamente.

Palabras relacionadas

見詰める

mitsumeru

mira a; mirar; mira bien; observar de cerca; arreglar los ojos

睨む

Romaji: niramu
Kana: にらむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traducción / Significado: Mirar; hacer una mueca; Estar atento

Significado en inglés: to glare at;to scowl at;to keep an eye on

Definición: Mirar atentamente a los ojos con hostilidad o desconfianza.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (睨む) niramu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (睨む) niramu:

Frases de Ejemplo - (睨む) niramu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

彼女は私を睨んだ。

Kanojo wa watashi o niranda

Me miró enfadada.

Me miró.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 私 (watashi) - yo
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 睨んだ (niranda) - miró fijamente, enfrentó

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

睨む