Traducción y Significado de: 打ち明ける - uchiakeru
Si alguna vez has intentado expresar algo que llevabas guardando en el fondo del corazón en japonés, probablemente te hayas encontrado con 打ち明ける (うちあける) — un verbo que lleva el peso de abrir el corazón con sinceridad. En este artículo, descubrirás no solo el significado y la traducción de esta palabra, sino también su origen, lo que cada kanji representa y cómo se utiliza en la vida cotidiana en Japón. Aquí en Suki Nihongo, además de aprender la escritura correcta, también recibirás frases listas para estudiar en Anki y fijar de una vez este vocabulario.
Etimología y Kanji: ¿Qué hay detrás de 打ち明ける?
El verbo 打ち明ける está compuesto por dos kanjis: 打つ (うつ), que significa "golpear" o "pegar", y 明ける (あける), que trae la idea de "abrir" o "amanecer". Juntos, crean la imagen simbólica de "golpear para abrir" — como si estuvieras rompiendo una barrera para revelar algo escondido. No es de extrañar que esta palabra se use cuando alguien decide confesar un secreto o hablar abiertamente sobre sentimientos profundos.
Un detalle interesante es que el kanji 打 también aparece en palabras como 打ち合わせ (うちあわせ) — una reunión para "golpear" ideas —, mientras que 明 es el mismo que 明るい (あかるい), "brillante". Es decir, hay una cierta poesía en la construcción de esta expresión: es como si, al abrirte, trajeras luz a algo que estaba en las sombras.
Uso en la vida cotidiana: ¿Cuándo y cómo usar 打ち明ける?
En Japón, donde la cultura valora la discreción, 打ち明ける no es un verbo utilizado de forma casual. Aparece en situaciones en las que alguien finalmente decide contar algo íntimo, como un amor no correspondido, un arrepentimiento o incluso una verdad difícil. Por ejemplo, un personaje de dorama puede decir: 「ずっと好きだったことを打ち明けた」 ("Confesé que la quería desde hace mucho tiempo"). ¿Te das cuenta de cómo hay un peso emocional en esta elección de palabras?
Curiosamente, este término también aparece en contextos más ligeros, como cuando alguien decide revelar un pasatiempo secreto o una manía oculta. Un colega de trabajo podría bromear: 「実はアイドルオタクなんだ…今日打ち明けるよ」 ("¡En realidad, soy un otaku de idols… Hoy voy a confesar!"). La clave aquí es que, independientemente de la seriedad del asunto, siempre hay un sentido de vulnerabilidad: estás quitándote una máscara.
Consejos para memorizar y curiosidades
Si quieres fijar 打ち明ける de una vez por todas, intenta asociarla con escenas dramáticas de películas japonesas donde alguien finalmente "suelta la lengua". Otro consejo es pensar en el acto físico de golpear (打つ) una puerta cerrada (明ける) para que se abra. Esta imagen mental ayuda a recordar no solo el significado, sino también la escritura correcta de los kanjis.
Una búsqueda rápida en Google muestra que muchas personas se preguntan si 打ち明ける es lo mismo que 告白する (こくはくする) — "declararse". Aunque ambos involucran revelaciones, el primero es más amplio (puede ser utilizado para cualquier tipo de confesión), mientras que el segundo es casi exclusivo para sentimientos románticos. Entonces, ¿ya has pensado cuál usarías para contar ese secreto que sólo tú conoces?
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 打ち明ける
- 打ち明けます - Forma Pulida
- 打ち明けましょう - Forma Pulida invitación, sugerencia
- 打ち明けない - Forma Negativa
- 打ち明けよう - Forma Potencial
- 打ち明けている - Forma Contínua
Sinónimos y similares
- 告白する (kokuhaku suru) - Confesar (generalmente sentimientos amorosos)
- 打ち明かす (uchi akasu) - Revelar algo escondido o secreto
- 打ち明ける (uchi akeru) - Transparente o abrirse sobre algo, generalmente sobre emociones o experiencias personales
- 告げる (tsugeru) - Informar o avisar a alguien sobre algo
- 告知する (kokuchi suru) - Hacer un anuncio o notificación formal
- 告げ口する (tsugeguchi suru) - Hablar sobre alguien, generalmente de manera negativa o denunciadora.
- 言い表す (iai arawasu) - Expresar o articular algo verbalmente
- 言い当てる (ii ateru) - Aciertar o adivinar correctamente algo que fue dicho o preguntado
- 言いつける (ii tsukeru) - Dar instrucciones o órdenes a alguien
- 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir tradiciones o historias oralmente
- 言い分ける (ii wakeru) - Justificar o explicar sus acciones o posición
- 言い放つ (ii hanatsu) - Hablar o expresar algo de forma contundente o decidida
- 言い聞かせる (ii kikaseteru) - Hacer que alguien escuche y entienda algo, generalmente a través de explicaciones.
- 言い渡す (ii watasu) - Dar un aviso o una orden formal
- 言い訳する (ii wake suru) - Dar disculpas o justificarse por algo
- 言い表わす (ii arawasu) - Sinónimo de 言い表す, expresar o articular.
- 言い換える (ii kaeru) - Parafrasear o reformular algo que foi mencionado.
- 言い込める (ii komeru) - Convencer a alguien a través de la palabra
- 言い出す (ii dasu) - Comenzar a hablar o introducir un tema
- 言い遺す (ii nokosu) - Dejar un mensaje o comentario para el futuro
- 言いつかわす (ii tsukawasu) - Trocar palabras o interactuar verbalmente
- 言い付ける (ii tsukeru) - Dar órdenes o instrucciones específicas a alguien.
Romaji: uchiakeru
Kana: うちあける
Tipo: verbo
L: -
Traducción / Significado: ser franco; dí lo que piensas; desamor
Significado en inglés: to be frank;to speak one's mind;to open one's heart
Definición: Dime qué estás escondiendo. Confiesa lo que está en tu corazón.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (打ち明ける) uchiakeru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (打ち明ける) uchiakeru:
Frases de Ejemplo - (打ち明ける) uchiakeru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
Le conté todo.
Le conté todo.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo" en japonés.
- は - Parte do tópico que indica o tema da frase, neste caso, "eu".
- 彼女 - sustantivo que significa "novia" o "ella" en japonés.
- に - Partícula que indica el destinatario de la acción, en este caso, "para ella".
- 全て - adverbio que significa "tudo" o "totalmente" em japonês.
- を - Título que indica el objeto directo de la acción, en este caso, "tudo".
- 打ち明けた - verbo que significa "confesar" o "revelar" en japonés, conjugado en pasado.
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo