Traducción y Significado de: 感ずる - kanzuru
La palabra japonesa 感ずる [かんずる] puede parecer simple a primera vista, pero contiene matices interesantes para quienes estudian el idioma. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y cómo se usa en la vida cotidiana japonesa. Además, entenderemos por qué esta forma verbal es menos común que sus variaciones y cómo se relaciona con la percepción y los sentimientos.
Si alguna vez te has preguntado cómo expresar sensaciones o intuiciones en japonés, 感ずる es un verbo que merece atención. Aquí en Suki Nihongo, buscamos ofrecer explicaciones claras y prácticas para facilitar tu aprendizaje. Vamos a desvelar desde la escritura en kanji hasta ejemplos que muestran su aplicación en contextos reales.
Significado y uso de 感ずる
感ずる es una forma alternativa del verbo 感じる [かんじる], que significa "sentir", "percibir" o "tener una sensación". La diferencia está en la conjugación: 感ずる pertenece al grupo de los verbos irregulares en -ずる, derivados del japonés antiguo. Mientras que 感じる se utiliza ampliamente en el habla cotidiana, 感ずる aparece con más frecuencia en textos formales o literarios.
Este verbo se utiliza para expresar tanto sensaciones físicas como emocionales. Por ejemplo, puede indicar desde la percepción de un olor hasta la intuición sobre una situación. La elección entre 感ずる y 感じる muchas veces depende del tono que el hablante desea transmitir, siendo la primera opción más común en discursos solemnes o escritos.
Origen y variaciones de 感ずる
La forma 感ずる tiene sus raíces en el japonés clásico, donde los verbos en -ずる eran más comunes. Con el tiempo, el idioma ha evolucionado, y muchas de estas construcciones han sido reemplazadas por versiones en -じる, como 感じる. Sin embargo, 感ず ha resistido en ciertos contextos, especialmente en la escritura y en expresiones fijas.
El kanji 感, presente en el verbo, está compuesto por los radicales "corazón" (心) y "guardar" (咸), sugiriendo la idea de algo que es captado y almacenado en el interior. Esta etimología ayuda a entender por qué el verbo está ligado a percepciones profundas o reacciones intuitivas. Cabe destacar que, a pesar de su origen antiguo, 感ずる todavía es comprendido por los hablantes modernos, aunque no sea tan frecuente.
Consejos para memorizar y usar 感ずる
Una manera eficaz de fijar 感ずる es asociarlo a situaciones que demandan formalidad o introspección. Por ejemplo, en textos académicos o discursos públicos, esta forma puede sonar más adecuada que 感じる. Otro consejo es practicar con frases cortas que destacan su naturaleza reflexiva, como "危機を感ずる" (sentir una crisis).
Aunque no sea tan común en el día a día, conocer 感ずる enriquece el vocabulario y permite entender mejor textos clásicos o jurídicos. Si el objetivo es hablar de manera natural, sin embargo, 感じる sigue siendo la opción más segura. La clave está en equilibrar el aprendizaje de las dos formas para adaptarse a diferentes contextos de comunicación.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 感ずる
- 感ずる - Forma básica
- 感ずります - manera educada
- 感ずった - pasado
- 感ずろう - Forma volitiva
- 感ずれば - condicional
Sinónimos y similares
- 感じる (kanjiru) - Sentir, percibir (sensación emocional o física)
- 感得する (kandoku suru) - Recibir o comprender intuitivamente (más relacionado con la percepción interna)
- 感覚を持つ (kankaku o motsu) - Tener una sensación o impresionar (énfasis en la capacidad de sentir)
- 感知する (kanchi suru) - Detectar o percibir (generalmente más relacionado con la respuesta a estímulos externos)
- 肌で感じる (hada de kanjiru) - Sentir en la piel (experiencia tangible e intensa)
Romaji: kanzuru
Kana: かんずる
Tipo: verbo
L: jlpt-n2
Traducción / Significado: sentir
Significado en inglés: to feel;to sense
Definición: Ser afectado profundamente por emoções e sentimentos.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (感ずる) kanzuru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (感ずる) kanzuru:
Frases de Ejemplo - (感ずる) kanzuru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu
Podemos sentir empatía.
Podemos simpatizar.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 共感する - "Ser capaz de se identificar com"
- ことが - Partícula japonesa que indica una acción o evento
- できます - "Ser capaz de" en japonés
Watashi mo dōkan desu
Yo también estoy de acuerdo.
Yo me siento de la misma forma.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- も - partícula que indica inclusión, en este caso, "también"
- 同感 - sustantivo que significa "sentir lo mismo que alguien", "estar de acuerdo"
- です - verbo ser/estar en presente, indicando la afirmación de la frase
Watashi wa yokan ga aru
Tengo un presentimiento.
Tengo una premonición.
- 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は - Palavra-chave que indica o assunto da frase, neste caso "eu"
- 予感 - Sustantivo japonés que significa "sentimiento"
- が - partícula de sujeto que indica que "presentimiento" es el sujeto de la oración
- ある - Verbo japonés que significa "existir", conjugado en presente
Watashi no hada wa totemo binkan desu
Mi piel es muy sensible.
- 私 - pronombre personal que significa "yo" en japonés
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 肌 - sustantivo que significa "piel" en japonés
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- とても - el adverbio que significa "muy" en japonés
- 敏感 - adjetivo que significa "sensible" en japonés
- です - verbo "ser" na forma educada em japonês -> verbo "ser" na forma educada em japonês
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo
