Traducción y Significado de: 御中 - onchuu

Si alguna vez te has encontrado con correspondencias formales en japonés, es probable que hayas visto la palabra 御中[おんちゅう]. Esta expresión es esencial para quienes desean escribir cartas, correos electrónicos o documentos profesionales en Japón, pero su significado y uso pueden generar dudas. En este artículo, vamos a explorar qué significa 御中, cómo surgió y en qué situaciones se aplica en la vida cotidiana japonesa.

¿Qué significa 御中 y cuándo usarla?

御中 es un término honorífico utilizado principalmente en correspondencias escritas, especialmente en sobres o en el encabezado de documentos. Sirve para indicar que el mensaje está dirigido a una organización, empresa o grupo, y no a una persona específica. Por ejemplo, al enviar una carta a una escuela, escribirías el nombre de la institución seguido de 御中.

El uso de esta palabra demuestra respeto y formalidad, evitando que la comunicación suene genérica o irrespetuosa. Curiosamente, no se emplea cuando el destinatario es un individuo; en esos casos, otros honoríficos como 様[さま] o 殿[どの] son más apropiados.

El origen y la estructura de 御中

La composición de 御中 es interesante para quienes estudian japonés. El kanji 御[おん] es un prefijo honorífico común, mientras que 中[ちゅう] significa "dentro" o "interior". Juntos, transmiten la idea de que el mensaje está dirigido "al interior" de una entidad, es decir, a la organización en su conjunto.

Aunque su origen exacto no sea completamente claro, se cree que 御中 se popularizó durante el período Edo, cuando la burocracia y la comunicación formal se volvieron más estructuradas en Japón. Desde entonces, ha permanecido como un estándar en documentos oficiales y comerciales.

Cómo no confundir 御中 con otros honoríficos

Un error común entre los estudiantes de japonés es usar 御中 en situaciones inadecuadas, como al dirigirse a una persona. Es importante recordar que este término es exclusivo para instituciones. Si estás escribiendo al director de una empresa, por ejemplo, lo correcto sería usar 様 después de su nombre, y no 御中 en el nombre de la compañía.

Otra confusión frecuente ocurre con 各位[かくい], que también es un término colectivo, pero se utiliza cuando el mensaje está destinado a múltiples individuos dentro de un grupo, como "Estimados ". Mientras que 御中 es impersonal, 各位 mantiene un tono más directo, aunque respetuoso.

Consejos prácticos para usar 御中 correctamente

Para memorizar cuándo emplear 御中, piensa en situaciones en las que no sabes exactamente quién recibirá tu mensaje. Si estás enviando un currículum al departamento de recursos humanos de una empresa, por ejemplo, el nombre del departamento seguido de 御中 es la elección adecuada. Ya si conoces al reclutador, usar su nombre con 様 es lo más indicado.

Una curiosidad útil es que 御中 nunca se utiliza junto a otros honoríficos. Es decir, escribir "株式会社スキ日本語御中様" sería incorrecto, ya que 様 es redundante. Basta con el nombre de la empresa seguido de 御中 para mantener la formalidad sin exageraciones.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 御方 (Okata) - Tu lado, tu persona
  • 御社 (Onsha) - Tu empresa, tu firma
  • 御所 (Gosho) - Palácio imperial, residência real
  • 御堂 (Gidō) - Templo, sala reverente
  • 御家 (Oka) - Tu casa, residencia
  • 御手元 (Otemoto) - Sus manos, su lugar (¿dónde estás?)
  • 御前 (Omae) - Delante de ti, frente a ti
  • 御内 (Onai) - Dentro, entre tus cosas
  • 御身 (Omimi) - Tu cuerpo, transmitiendo un tono respetuoso
  • 御手 (Ote) - Tus manos, un tono respetuoso
  • 御手配 (Otehai) - Tu arreglo, organización (respetuosa)
  • 御中元 (Ochūgen) - Regalo de medio año, ofreciendo algo a alguien
  • 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Agradecimiento por el regalo de medio año
  • 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Felicitaciones relacionadas con el presente de medio año
  • 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Regalo conmemorativo de medio año
  • 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Intercambio de regalos de mitad de año
  • 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Artículos de regalo relacionados a mediados de año
  • 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Entrega de regalos de medio de año
  • 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Objetos presentes de medio año
  • 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Donación de regalos de medio año
  • 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Ofertas de medio año, generalmente para ceremonias
  • 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Presentación de regalos de medio año
  • 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Ofertas de medio año, repetido para énfasis
  • 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Artículos presentados como regalo de medio año
  • 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Artículos de ofertas de medio año
  • 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Entrega de ofertas de medio año
  • 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Artículos de entrega de ofertas de medio año

Palabras relacionadas

go

ir-; honorable

御中

Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traducción / Significado: y compañía; Señores.

Significado en inglés: and Company;Messrs.

Definición: Se usa como "○○ Ochu" en documentos como nombres de empresas y expresa un trato educado a las personas involucradas.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (御中) onchuu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (御中) onchuu:

Frases de Ejemplo - (御中) onchuu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

No se encontraron resultados.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

火傷

kashou

quemar; escaldadura

要素

youso

elemento

kushami

estornudar

集まり

atsumari

reunión; reunión; asamblea; recopilación

議会

gikai

Dieta; Congreso; Parlamento

御中