Traducción y Significado de: 名残 - nagori
A palavra japonesa 名残[なごり] carrega um significado profundo e melancólico, muitas vezes traduzido como "vestígio", "lembrança" ou "último resquício" de algo que se foi. Seja um sentimento, um objeto ou até mesmo uma estação do ano, 名残 encapsula aquela nostalgia suave e dolorosa do que já não está mais presente. Neste artigo, vamos explorar não apenas o significado e uso dessa palavra, mas também sua origem, contexto cultural e como ela se manifesta no cotidiano japonês.
Para estudantes de japonês, entender 名残 vai além da simples tradução. É mergulhar em um conceito que reflete valores culturais únicos, especialmente a sensibilidade japonesa em relação à agem do tempo e à impermanência das coisas. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer esse tipo de insight para que você não apenas memorize vocabulário, mas também compreenda a alma por trás das palavras.
Significado e uso de 名残
名残 é uma daquelas palavras que não possui uma tradução exata em português, mas pode ser entendida como o "último vestígio" ou a "lembrança remanescente" de algo que está prestes a acabar ou já se foi. Por exemplo, 夏の名残 (natsu no nagori) se refere aos últimos resquícios do verão, aqueles dias ainda quentes que antecedem o outono. A palavra evoca uma sensação de saudade e transição, comum na estética japonesa.
No dia a dia, 名残 pode aparecer em contextos variados, desde conversas casuais até literatura e música. Um exemplo clássico é seu uso em haicais, onde poetas capturam a efemeridade das estações. Também é comum em expressões como 名残惜しい (nagori oshii), que significa "ter pena de ver algo acabar" ou "sentir saudade do que está partindo".
Origen y componentes del kanji
A escrita de 名残 em kanji é composta por dois caracteres: 名 (nome, reputação) e 残 (resto, sobra). Juntos, eles formam a ideia de "o que resta de um nome" ou "a memória que persiste". Essa combinação reflete bem o significado da palavra, já que 名残 não é apenas um resto físico, mas algo que carrega significado e emoção.
Vale notar que 残 por si só já traz a noção de algo residual, como em 残業 (zangyou, horas extras) ou 残高 (zandaka, saldo restante). Já 名 amplia esse conceito para o campo do simbólico e do emocional. Essa dualidade entre o concreto e o abstrato é parte do que torna 名残 uma palavra tão rica e difícil de traduzir com precisão.
名残 na cultura japonesa
No Japão, a valorização da impermanência é um traço cultural marcante, visível em conceitos como mono no aware (a sensibilidade para a transitoriedade das coisas). 名残 se encaixa perfeitamente nessa visão de mundo, representando aqueles momentos em que nos apegamos ao que está prestes a desaparecer. Não à toa, a palavra aparece frequentemente em contextos sazonais, como a despedida das flores de cerejeira ou os últimos dias de calor antes do inverno.
Além das estações, 名残 também pode descrever emoções humanas. Um amor que acabou, uma amizade que se dissipou ou até mesmo a infância perdida - todos são íveis de serem chamados de 名残 quando olhamos para trás com um misto de carinho e melancolia. Essa capacidade de encapsular tanto o físico quanto o emocional é o que torna a palavra tão versátil e profundamente japonesa.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 惜別 (shokubaetsu) - Sensación de pesar o tristeza al despedirse.
- 別れ (wakare) - Despedida; acto de separarse.
- 別れ際 (wakaregai) - Momento de despedida; el instante en que las personas se separan.
- 別離 (betsuri) - Separación; acto de alejarse de alguien o algo.
- 別れの言葉 (wakare no kotoba) - Palabras de despedida; expresiones que se dicen al despedirse.
- 別れの時 (wakare no toki) - Hora de la despedida; el momento específico en que ocurre la separación.
- 別れの瞬間 (wakare no shunkan) - Momento de despedida; instante en el que ocurre la separación.
- 別れの朝 (wakare no asa) - Mañana de despedida; el inicio de un día marcado por la separación.
- 別れの夜 (wakare no yoru) - Noche de despedida; el final de un día en el que ocurre la separación.
- 別れの場所 (wakare no basho) - Lugar de despedida; el lugar donde ocurre la separación.
- 別れの風景 (wakare no fūkei) - Paisaje de despedida; escenario asociado al momento de la separación.
- 別れの涙 (wakare no namida) - Lágrimas de despedida; llanto que ocurre al separarse.
- 別れの悲しみ (wakare no kanashimi) - Tristeza de despedida; sentimiento de dolor emocional al separarse.
- 別れの心情 (wakare no shinjo) - Sentimientos de despedida; estado emocional al vivir una separación.
- 別れの思い出 (wakare no omoide) - Recuerdos de la despedida; memorias asociadas a momentos de separación.
- 別れの時間 (wakare no jikan) - Tiempo de despedida; duración o perímetro de la separación.
- 別れの不安 (wakare no fuan) - Ansiedad de despedida; inquietud que surge al separarse.
- 別れの寂しさ (wakare no sabishisa) - Sensación de soledad de la despedida; vacío emocional tras la separación.
Palabras relacionadas
Romaji: nagori
Kana: なごり
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: restos; rasgos; memoria
Significado en inglés: remains;traces;memory
Definición: Memórias e emoções do ado.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (名残) nagori
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (名残) nagori:
Frases de Ejemplo - (名残) nagori
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Nagori oshii desu ne
Es una pena que esto tenga que terminar.
Perdon.
- 名残 - Nostalgia, añoranza
- 惜しい - Precioso, valioso
- です - Verbo "ser" en presente
- ね - Partícula de final de frase para enfatizar o confirmar algo
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
