Traducción y Significado de: 取り分 - toriwake
La palabra japonesa 取り分 (とりわけ) es un término versátil que puede generar dudas en estudiantes del idioma. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y uso en la vida cotidiana japonesa. Además, entenderemos cómo se percibe culturalmente y cuáles son los contextos más comunes para aplicarla. Si buscas aprender japonés de manera práctica, esta guía te ayudará a aclarar tus dudas sobre esta expresión.
Significado y traducción de 取り分
取り分 es un adverbio que significa "especialmente" o "particularmente", destacando algo dentro de un grupo o contexto. En traducciones literales, puede interpretarse como "más que otros" o "de modo distinto". Por ejemplo, al decir "とりわけ彼が好き" (とりわけかれがすき), la frase indica que, entre varias personas, él es especialmente apreciado.
Es importante señalar que 取り分 no se utiliza para comparaciones cuantitativas, sino cualitativas. Enfatiza una característica única o una preferencia específica dentro de un conjunto. Esta matiz es importante para evitar confusiones con términos como "特に" (とくに), que también significa "especialmente", pero con un uso ligeramente diferente.
Origen y estructura del término
取り分 está formado por los kanjis 取 (とる, "tomar") y 分 (わける, "dividir"). Juntos, transmiten la idea de "separar algo del resto", lo que explica su significado actual. A pesar de su construcción lógica, el término no es considerado arcaico y aún se utiliza ampliamente en el japonés moderno.
Curiosamente, 取り分 también puede aparecer en forma escrita como 取分け, aunque la versión en hiragana (とりわけ) es más común en textos informales. Esta flexibilidad en la escritura no altera el significado, pero puede influir en el tono de la comunicación, siendo la forma en kanji más frecuente en contextos formales o literarios.
Uso cultural y frecuencia
En Japón, 取り分 es una palabra de uso cotidiano, pero no excesivamente frecuente. Aparece con más regularidad en conversaciones que involucran preferencias personales o elogios específicos. Por ejemplo, al destacar un plato favorito en un restaurante, un japonés puede decir "この料理はとりわけおいしい" (このりょうりはとりわけおいしい).
Culturalmente, el término refleja una característica valorada en la comunicación japonesa: la habilidad de reconocer méritos individuales sin desvalorizar el conjunto. Esto se alinea con conceptos como "和" (armonía), donde el equilibrio entre lo individual y lo colectivo es esencial. Por eso, 取り分 es un recurso lingüístico útil para expresar iración sin romper la sutileza típica del idioma.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 配分 (Haibun) - Distribución de recursos o responsabilidades.
- 割合 (Wariai) - Porcentaje o proporción entre partes.
- 割り当て (Wariate) - Asignación de partes específicas a personas o grupos.
- 分け前 (Wake mae) - Parte que le corresponde a alguien; puede referirse a una división de ganancias o bienes.
- 分配 (Bunpai) - Distribución o partición de algo entre varias partes.
- 共有 (Kyoyu) - Compartición o posesión conjunta de un recurso o propiedad.
Palabras relacionadas
Romaji: toriwake
Kana: とりわけ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: especialmente; sobre todo
Significado en inglés: especially;above all
Definición: para separar las cosas.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (取り分) toriwake
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (取り分) toriwake:
Frases de Ejemplo - (取り分) toriwake
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita
Recibimos una división justa.
Recibimos una parte justa.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 公平な - "justo" o "equitativo" en japonés
- 取り分を - parte o "participación" en japonés
- 受け取りました - "recibimos" en japonés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
