Traducción y Significado de: 今更 - imasara

Si alguna vez te has encontrado pensando "¿por qué solo ahora?", entonces la palabra japonesa 今更[いまさら] puede ser la clave para expresar esa frustración. Con un significado que va más allá del simple "ahora", lleva matices de tardío, inútil o incluso obvio para ser mencionado. En este artículo, exploraremos la etimología, el uso cotidiano e incluso consejos para memorizar este término que aparece frecuentemente en conversaciones y dramas japoneses. Además, descubrirás cómo el kanji refuerza el sentido de algo que ya debería haberse hecho antes.

En el mayor diccionario de japonés, Suki Nihongo, no solo encuentras la traducción de 今更, sino también ejemplos prácticos para incluir en Anki u otro sistema de memorización espaciada. Y si ya has oído a alguien decir "ima sara itte mo shikata ga nai" (今更言っても仕方がない), sabes que esta expresión tiene un peso emocional único. Vamos a desvelar por qué los japoneses la usan tanto y en qué situaciones encaja a la perfección.

Etimología y Kanji: ¿Qué esconden los trazos?

El kanji significa "ahora", mientras que lleva ideas de "renovar", "cambiar" o "aún más". Juntos, pintan la imagen de algo que está siendo traído a la superficie solo en este momento, cuando ya se esperaba desde hace tiempo. La lectura いまさら surgió en la era Edo, cuando el idioma japonés absorbía expresiones coloquiales para criticar acciones tardías. No es de extrañar que escritores como Natsume Soseki usaran esta palabra para resaltar los arrepentimientos de los personajes.

Repara en el trazo extra en el kanji 更: parece un reloj de arena dando la vuelta, ¿no? Esta es una excelente imagen para recordar que 今更 siempre involucra la sensación de tiempo perdido. Un profesor de Kioto me contó que los alumnos suelen jugar con la escritura, dibujando una "X" sobre el carácter para simbolizar "ya fue, no sirve más". Esta creatividad ayuda a fijar no solo la forma, sino el sentimiento detrás de la palabra.

Uso en el día a día: ¿Cuándo los japoneses dicen "ima sara"?

Imagina llegar tarde a una cita y escuchar: "今更来ても…" ("Ahora que has venido…"). La frase no termina, pero el tono dice todo: la oportunidad se ha perdido. Este es el escenario clásico para 今更, usado cuando algo ha perdido el momento ideal. En las oficinas, es común oírla en frases como "今更変更できない" ("No se puede cambiar ahora, ya es tarde"), generalmente acompañada de un suspiro.

Pero atención: en contextos positivos, como "今更ながら彼の才能に気づいた" ("Solo ahora me di cuenta de su talento"), la palabra adquiere un matiz de descubrimiento tardío sin crítica. Un consejo valioso es observar la entonación: cuando se dice con voz aguda, tiende a ser irónica; en cambio, en un tono bajo, puede transmitir resignación. ¿Has visto cómo un simple "ahora" en japonés puede convertirse en un drama entero?

Consejos para dominar 今更 sin arrepentimientos

Para memorizar, asocie 今更 a situaciones donde el "tarde demasiado" del portugués encajaría. Anota en tu cuaderno ejemplos personales: aquel proyecto que postergaste hasta la fecha límite o el elogio que dejaste para decir cuando ya no hacía diferencia. Esta conexión emocional fija la palabra en la mente. Apps como Memrise permitem crear tarjetas con audios de nativos pronunciando la palabra con diferentes entonaciones — entrena hasta captar esas matices.

Curiosidad: en los mangas, 今更 aparece frecuentemente en globos de pensamiento, no en diálogos. Es como si los personajes internalizaran la frustración en lugar de vocalizarla. En las búsquedas de Google, muchas personas buscan "今更 使い方" (cómo usar ima sara) junto con "遅すぎる" (muy tarde), prueba de que la duda sobre su uso correcto es común incluso entre japoneses. ¿Qué tal intentar crear una frase con ella hoy mismo? Así, cuando surja la situación, no tendrás que pensar dos veces.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 今更 (いまさら) - Ahora, después de tanto tiempo; sentimiento de que es demasiado tarde para cambiar algo.
  • 今更 (こんざら) - Ahora, después de tanto tiempo; se usa de manera similar a いまさら, pero es menos común.

Palabras relacionadas

もう

mou

ya; pronto; más; de nuevo

今更

Romaji: imasara
Kana: いまさら
Tipo: adverbio
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: ahora; A esta hora tardía

Significado en inglés: now;at this late hour

Definición: Estar retrasado. El tiempo ha pasado.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (今更) imasara

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (今更) imasara:

Frases de Ejemplo - (今更) imasara

A continuación, algunas frases de ejemplo:

今更何を言っても遅い。

Imasara nani wo ittemo osoi

No importa lo que digas, es demasiado tarde.

  • 今更 - ahora es demasiado tarde
  • 何 - Qué
  • を - partícula objeto
  • 言って - decir, hablar
  • も - también
  • 遅い - tarde, tarde

Otras palabras del tipo: adverbio

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: adverbio

共に

tomoni

compartir con; participar en; ambos; iguala; juntos; junto con; con; incluido

必ずしも

kanarazushimo

(no siempre; (no necesariamente; (no todo; (no) Completamente.

滅多に

mettani

raramente (con negro); casi nunca

常に

tsuneni

siempre

直接

chokusetsu

directo; inmediato; tipo; de primera mano