Traducción y Significado de: けれど - keredo
La palabra japonesa けれど (keredo) es una conjunción muy utilizada en la vida cotidiana, pero que puede generar dudas en quienes están aprendiendo el idioma. Su significado principal es "pero", "sin embargo" o "no obstante", pero tiene matices que van más allá de una simple traducción. En este artículo, vamos a explorar cómo y cuándo usar けれど, su origen, además de consejos para memorizarla de forma eficiente.
Si ya has estudiado japonés, probablemente te has encontrado con けれど en diálogos, textos o incluso en animes. Es una palabra versátil, pero que requiere atención para no ser confundida con otras expresiones similares. Aquí en Suki Nihongo, nuestro objetivo es explicar de forma clara y práctica cómo dominar este término tan importante en la comunicación japonesa.
Significado y uso de けれど
けれど es una conjunción que indica contraste u oposición entre dos ideas, funcionando de manera similar a "pero". Sin embargo, tiene un tono más suave y coloquial, siendo frecuentemente utilizada en conversaciones informales. Por ejemplo, al decir "Estoy cansado, pero voy a salir", en japonés podría ser "疲れたけれど、出かける" (Tsukareta keredo, dekakeru).
Una característica interesante es que けれど puede aparecer al final de una frase, dejando la conclusión implícita. Este uso es común cuando el hablante quiere expresar vacilación o evitar ser muy directo, algo valorado en la cultura japonesa. Frases como "行きたいけれど…" (Ikitai keredo…) sugieren un "Quiero ir, pero…" sin completar el pensamiento, dejando espacio para la interpretación.
Origen y variaciones de けれど
La palabra けれど tiene sus raíces en la forma clásica けれども (keredomo), que aún se utiliza en contextos más formales o escritos. Con el tiempo, el lenguaje cotidiano se ha acortado a けれど, haciéndola más ágil en la conversación. Esta evolución es común en japonés, donde las formas largas tienden a simplificarse en el uso coloquial.
Es importante destacar que, aunque けれど y けど (kedo) son frecuentemente intercambiables, la versión más corta suena aún más informal. Si estás escribiendo un correo electrónico o hablando en un ambiente profesional, optar por けれども o けれど puede ser más adecuado. Ya entre amigos, けど es perfectamente aceptable y ampliamente utilizado.
Consejos para memorizar y usar けれど correctamente
Una manera eficaz de fijar el uso de けれど es prestar atención en diálogos de dramas o animes, donde aparece con frecuencia. Observar cómo los personajes la emplean en situaciones reales ayuda a entender sus matices. Otro consejo es practicar con frases simples del día a día, como "美味しいけれど、高い" (Oishii keredo, takai) – "Es delicioso, pero caro".
Además, es útil recordar que けれど no debe confundirse con しかし (shikashi), que también significa "pero" pero es más formal. Mientras que しかし es común en textos escritos y discursos, けれど predomina en la conversación cotidiana. Esta distinción es esencial para sonar natural al comunicarse en japonés.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- しかし (shikashi) - Sin embargo, no obstante
- だけど (da kedo) - Pero, sin embargo
- でも (demo) - Pero, sin embargo (usado para objeciones)
- ところが (tokoroga) - Sin embargo, no obstante (con una matiz de sorpresa)
- それに対して (sore ni taishite) - En contraste, por otro lado
Romaji: keredo
Kana: けれど
Tipo: conjunción adversativa
L: -
Traducción / Significado: pero; sin embargo
Significado en inglés: but;however
Definición: Una partícula conectada a Tsukuda. Pero aún así.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (けれど) keredo
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (けれど) keredo:
Frases de Ejemplo - (けれど) keredo
A continuación, algunas frases de ejemplo:
No se encontraron resultados.
Otras palabras del tipo: conjunción adversativa
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunción adversativa
