Traducción y Significado de: お願いします - onegaishimasu
Si estás aprendiendo japonés o tienes curiosidad sobre el idioma, ya debes haberte encontrado con la palabra お願いします[おねがいします]. Esta expresión es una de las más útiles y versátiles en la vida cotidiana de Japón, apareciendo en situaciones que van desde solicitudes formales hasta interacciones casuales. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y cómo se usa en el día a día, además de consejos para memorizarla de forma eficiente. Aquí en Suki Nihongo, nuestro objetivo es traer información precisa y práctica para quienes quieren dominar el idioma.
Significado y traducción de お願いします
お願いします es una expresión educada que se puede traducir como "por favor" o "yo pido". Sin embargo, su uso va más allá de una simple solicitud. Lleva un tono de humildad y respeto, especialmente en contextos formales o cuando se solicita un favor. A diferencia del inglés "please", que a menudo es opcional, お願いします es casi obligatorio en ciertas situaciones en Japón.
Es importante destacar que esta palabra está formada por el verbo 願う (negau), que significa "desear" o "suplicar", añadido del prefijo honorífico お (o) y de la terminación します (shimasu), que indica una acción educada. Esta construcción refuerza la idea de una petición hecha con cortesía, algo profundamente valorado en la cultura japonesa.
Cómo y cuándo usar お願いします
En Japón, お願いします aparece en diversos escenarios. Si estás en un restaurante y quieres llamar al camarero, decir お願いします después de hacer el pedido es esencial. De igual manera, al entregar un documento en una oficina, acompañar la acción con esa expresión demuestra educación. También es común en servicios, como cuando pides a un taxista que te lleve a un destino.
Otro uso interesante es en situaciones donde estás delegando una tarea. Por ejemplo, si un compañero de trabajo se ofrece a ayudar en algo, responder con お願いします es la manera adecuada de aceptar la ayuda. Curiosamente, en contextos informales entre amigos, los japoneses pueden abreviar a お願い (onegai), manteniendo la cordialidad, pero con un tono más ligero.
Consejos para memorizar y pronunciar correctamente
Una forma eficaz de fijar お願いします es asociarla a situaciones concretas. Intenta mentalizar escenas del día a día donde se usaría, como en un mercado o durante una reunión. Repetir la palabra en voz alta también ayuda, prestando atención en la pronunciación: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", con sílabas bien marcadas y sin énfasis excesivo en ninguna parte.
Para quienes gustan de recursos mnemónicos, piensen en "Oh, neguei shi massu" como una aproximación sonora en portugués. Pero recuerden: esto es solo un apoyo inicial. Lo ideal es practicar con frases reales, como これをお願いします (kore o onegaishimasu - "por favor, quiero esto"), que pueden encontrar en el diccionario Suki Nihongo con ejemplos contextualizados.
La importancia cultural de お願いします
En Japón, la comunicación indirecta y la preocupación por no imponer deseos son valores importantes. お願いします encapsula esta idea, transformando incluso órdenes en solicitudes educadas. Empleados, profesores y hasta jefes usan esta palabra para mantener la armonía social. No se trata solo de formalidad, sino de un pilar de la etiqueta japonesa.
Los datos de frecuencia muestran que お願いします está entre las 500 palabras más utilizadas en el japonés hablado. Su versatilidad explica esta popularidad: sirve tanto para "por favor" como para "confío en ti" en contextos como entregar una responsabilidad a alguien. Esta multifuncionalidad hace que sea una de las primeras expresiones que los estudiantes deben dominar.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- お願い致します (onegai itashimasu) - Forma extremadamente respetuosa de "por favor".
- お願いいたします (onegai itadakimasu) - Forma respetuosa de "por favor".
- お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - Una forma aún más respetuosa de "por favor".
- お願いいたしまして (onegai itashimashite) - Forma respetuosa y educada de "por favor", utilizada frecuentemente al iniciar o concluir una solicitud.
- お願いしまする (onegai shimasuru) - Una forma un poco anticuada o muy respetuosa de "por favor".
- お願いしますわ (onegai shimasuwa) - Forma femenina de "por favor", utilizada por mujeres para sonar más suave.
- お願いしますね (onegai shimasu ne) - Forma amigable e informal de "por favor", con una sensación de aceptación.
- お願いしますよ (onegai shimasu yo) - Forma insistente o enfática de "por favor".
- お願いしますか (onegai shimasu ka) - Forma de preguntar "¿puedes ayudarme?" o "por favor, ¿podrías...??"
- お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - Forma enfática con un toque de asertividad, usado por hombres.
- お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - Forma femenina y amigable de "por favor", con énfasis en la amabilidad.
- お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - Otra forma femenina con énfasis, frecuentemente utilizada para ser asertiva.
- お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - Por favor, proporciona un entendimiento sobre la solicitud.
- お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - Una forma más casual de afirmar que entendiste el pedido mientras pides algo.
- お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - Forma muy educada de "por favor" acompañada de "entendido".
- お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - Forma respetuosa que expresa aceptación junto a la petición de "por favor".
- お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - Forma que expresa "por favor" junto a la aceptación de una condición.
- お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - Otra forma muy respetuosa de "por favor", enfatizando la comprensión.
- お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - Solicita comprensión de una solicitud de manera muy educada.
- お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - Pedido educado para que la otra parte entienda o acepte lo que se ha solicitado.
Palabras relacionadas
Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traducción / Significado: Por favor
Significado en inglés: please
Definición: Palabras que indican actitud se llaman "saludos", y el saludo estándar es "hola". "Boa noite" es lo que dices cuando te vas a la cama.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (お願いします) onegaishimasu
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (お願いします) onegaishimasu:
Frases de Ejemplo - (お願いします) onegaishimasu
A continuación, algunas frases de ejemplo:
haitatsu wo onegaishimasu
Por favor, haga la entrega.
Por favor entregado.
- 配達 - entrega
- を - Partícula que indica el objeto de la acción
- お願いします - por favor, solicito
Chūmon o onegaishimasu
Por favor, haga el pedido.
Me gustaría pedir.
- 注文 (chūmon) - orden
- を (wo) - partícula de objeto directo
- お願いします (onegaishimasu) - Por favor
Kanjo wo onegaishimasu
Por favor haz la factura.
Por favor, déme una cuenta.
- 勘定 (kanjou) - conta, factura
- を (wo) - partícula objeto
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, solicito
Kanete yoroshiku onegaishimasu
Por favor, cuídame a partir de ahora.
Gracias por su cooperación.
- 兼ねて - kanete - al mismo tiempo, simultáneamente
- よろしく - yoroshiku - por favor, trátame bien, cuida de mí
- お願いします - onegaishimasu - por favor, te lo ruego, me gustaría pedir
Saisan onegaishimasu
Por favor, pregunte de nuevo.
Me gustaría volver a preguntar.
- 再三 - repetidamente, varias veces
- お願いします - por favor, te pido
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
Por favor, cuente conmigo.
Gracias por su cooperación.
- 何卒 - Expresión japonesa que significa "por favor" o "de todo corazón".
- よろしく - Expresión japonesa que significa "por favor" o "cuenta conmigo".
- お願いします - Expresión japonesa que significa "por favor" o "te pido que hagas esto".
Ijou no you ni onegaishimasu
Por favor, traduza como a seguir.
Por favor, pregunta lo siguiente.
- 以下 - significa "abajo" en japonés
- のように - significa "como" en japonés
- お願いします - "por favor" em japonês significa "お願いします" (onegai shimasu).
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, sigue apoyándome a partir de ahora.
Espero trabajar contigo en el futuro.
- 今後 (kongo) - A partir de ahora
- も (mo) - también
- よろしく (yoroshiku) - por favor cuidame
- お願いします (onegaishimasu) - por favor
Douzo yoroshiku onegaishimasu
Por favor sé gentil conmigo.
Gracias.
- どうぞ - Expresión japonesa que puede traducirse como "por favor" o "aquí tienes".
- 宜しく - Expresión japonesa que puede traducirse como "por favor" o "cordialmente".
- お願いします - "Por favor" ou "eu peço a você".
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
Gracias después de eso.
- 以後 (igo) - de ahora en adelante, en adelante
- も (mo) - también
- よろしく (yoroshiku) - por favor, cuide de mí, cuenta conmigo
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, te pido
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
