Traducción y Significado de: お待ち遠様 - omachidoosama
Si has visitado un restaurante en Japón o has visto un dorama, puede que hayas oído la expresión お待ち遠様 (おまちどおさま). Esta palabra, llena de cortesía y significado cultural, se utiliza en situaciones específicas y lleva un peso de gratitud y respeto. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y cómo se percibe en el día a día japonés, además de consejos para memorizarla correctamente.
Significado y uso de お待ち遠様
La expresión お待ち遠様 es una forma educada de agradecer a alguien por haber esperado, especialmente en contextos donde ha habido un retraso o demora. A diferencia de un simple "gracias", lleva un tono de humildad, reconociendo la molestia causada por la espera. Es común oírla en restaurantes, tiendas o incluso en situaciones informales entre amigos.
En Japón, la etiqueta de comunicación valora mucho el reconocimiento del tiempo ajeno. Por eso, お待ち遠様 no es solo una formalidad, sino una demostración de consideración. Si estás aprendiendo japonés, entender esta matiz puede ayudar a evitar gafes en interacciones cotidianas.
Origen y estructura de la palabra
El origen de お待ち遠様 está ligado al verbo 待つ (matsu, "esperar"), combinado con el prefijo honorífico お (o) y el sufijo 様 (sama), que denota respeto. El término 遠い (tooi, "lejos") aparece de forma indirecta, sugiriendo una espera prolongada. Esta construcción refleja la lengua japonesa, que a menudo utiliza prefijos y sufijos para transmitir formalidad.
Es importante destacar que, a pesar de parecer compleja, la expresión es más común en ambientes tradicionales o de servicio. En situaciones casuales, los japoneses pueden optar por variaciones más simples, como お待たせ (omatase), que tiene un tono menos ceremonioso.
Consejos para memorizar y usar correctamente
Una manera eficaz de fijar お待ち遠様 es asociarla a situaciones reales. Imagina un camarero entregando tu pedido después de una demora: probablemente usará esta frase. Repetir mentalmente este escenario ayuda a grabar el contexto adecuado. Otro consejo es practicar con flashcards o aplicaciones como Anki, insertando la palabra en frases completas.
Evita confundir esta expresión con otras similares, como お疲れ様 (otsukaresama), que se usa para agradecer por el esfuerzo. Mientras una se refiere a la espera, la otra está relacionada con el trabajo o el cansancio. Prestar atención a estos detalles marca toda la diferencia en el aprendizaje.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- お待たせしました (Omatase shimashita) - Perdona la espera.
- お待ちどおさま (Omochidoosama) - Gracias por tu paciencia.
- お久しぶりです (Ohisashiburi desu) - Hace tiempo que no nos vemos.
- お待ちしておりました (Omachishite orimashita) - Estaba esperando por ti.
- お待ちしております (Omatchi shite orimasu) - Estoy esperando por ti.
- お待ち申し上げます (Omatchi moushiagemasu) - Estoy esperando respetuosamente.
- お待ちしておりまする (Omatchi shite orimasuru) - Estoy esperando de manera más formal.
- お待ちしておりますよ (Omatchi shite orimasu yo) - Estoy esperando, ¿eh? (énfasis)
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Estoy esperando, ¿de acuerdo? (tono suavizado)
- お待ちしておりますね (Omatchi shite orimasu ne) - Estoy esperando, ¿verdad?
- お待ちしておりますか (Omatchi shite orimasu ka) - ¿Está esperando?
- お待ちしておりますけど (Omatchi shite orimasu kedo) - Estoy esperando, pero...
- お待ちしておりますので (Omatchi shite orimasu node) - Estoy esperando, pues...
- お待ちしておりますのに (Omatchi shite orimasu noni) - Estoy esperando, aun así...
- お待ちしておりますから (Omatchi shite orimasu kara) - Estoy esperando, porque...
- お待ちしておりますとも (Omatchi shite orimasu tomo) - Estoy esperando, de hecho...
- お待ちしておりますが (Omatchi shite orimasu ga) - Estoy esperando, pero...
- お待ちしておりますし (Omatchi shite orimasu shi) - Estoy esperando, y...
- お待ちしておりますわよ (Omatchi shite orimasu wa yo) - Estoy esperando, ¿sabes? (énfasis femenino)
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Estoy esperando, ¿de acuerdo? (tono suavizado femenino)
Palabras relacionadas
Romaji: omachidoosama
Kana: おまちどおさま
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n2
Traducción / Significado: Lo siento por hacerte esperar.
Significado en inglés: I'm sorry to have kept you waiting
Definición: Siento una sensación de emoción y entusiasmo.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (お待ち遠様) omachidoosama
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (お待ち遠様) omachidoosama:
Frases de Ejemplo - (お待ち遠様) omachidoosama
A continuación, algunas frases de ejemplo:
No se encontraron resultados.
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
